1 Chroniques 27.27 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Chroniques 27.27 (LSG) | Schimeï, de Rama, sur les vignes ; Zabdi, de Schepham, sur les provisions de vin dans les vignes ; |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Chroniques 27.27 (NEG) | Schimeï, de Rama, sur les vignes ; Zabdi, de Schepham, sur les provisions de vin dans les vignes ; |
Segond 21 (2007) | 1 Chroniques 27.27 (S21) | Shimeï, de Rama, des vignes ; Zabdi, de Shepham, des réserves de vin provenant de ces vignes ; |
Louis Segond + Strong | 1 Chroniques 27.27 (LSGSN) | Schimeï, de Rama, Sur les vignes ; Zabdi, de Schepham, Sur les provisions de vin dans les vignes ; |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Chroniques 27.27 (BAN) | et sur les vignobles, Siméi, de Rama ; et sur ce qui se trouvait dans les vignobles, en provisions de vin, Zabdi, de Sépham ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Chroniques 27.27 (SAC) | Seméias de Romathi avait l’autorité sur ceux qui travaillaient aux vignes ; Zabdias d’Aphoni, sur les caves et sur les celliers ; |
David Martin (1744) | 1 Chroniques 27.27 (MAR) | Et Simhi Ramathite sur les vignes, et Zabdi Siphmien sur ce qui provenait des vignes, et sur les celliers du vin. |
Ostervald (1811) | 1 Chroniques 27.27 (OST) | Shimeï, de Rama, sur les vignes ; Zabdi, de Shépham, sur les provisions de vin dans les vignes ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Chroniques 27.27 (CAH) | Sur les vignes, Schimei le Ramathite, et sur les dépôts de vin dans les vignes, Zabdi le Schiphmite. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Chroniques 27.27 (GBT) | Séméias, de Romathi, avait l’autorité sur ceux qui travaillaient aux vignes ; Zabdias, d’Aphoni, sur les caves et sur les celliers ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Chroniques 27.27 (PGR) | et sur les vignes, Siméï, de Rama, et sur les provisions de vin dans les vignes, Zabdi, de Séphem ; |
Lausanne (1872) | 1 Chroniques 27.27 (LAU) | et Schimhi, de Rama, sur les vignes ; et Zabdi, de Schepham, sur ce qui était dans les vignes en magasins{Héb. trésors.} de vin ; |
Darby (1885) | 1 Chroniques 27.27 (DBY) | et Shimhi, le Ramathite, sur les vignes ; et Zabdi, le Shiphmite, sur ce qui était dans les vignes en trésors de vin ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Chroniques 27.27 (TAN) | Aux vignes était préposé Séméi de Rama, et aux provisions de vin conservées dans les vignes, Zabdi de Chéfam. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Chroniques 27.27 (VIG) | Séméias le Romathite, ceux qui travaillaient aux vignes. Zabdias l’Aphonite était préposé aux caves et aux celliers ; |
Fillion (1904) | 1 Chroniques 27.27 (FIL) | Séméias le Romathite, ceux qui travaillaient aux vignes. Zabdias l’Aphonite était préposé aux caves et aux celliers; |
Auguste Crampon (1923) | 1 Chroniques 27.27 (CRA) | Séméï, de Rama, sur les vignes ; Zabdias, de Sapham, sur les provisions de vin dans les vignes ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Chroniques 27.27 (BPC) | aux vignobles, Zabdias de Saphan ; |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Chroniques 27.27 (AMI) | Séméias, de Ramatha, avait l’autorité sur ceux qui travaillaient aux vignes ; Zabdias, d’Aphoni, sur les caves et sur les celliers ; |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Chroniques 27.27 (LXX) | καὶ ἐπὶ τῶν χωρίων Σεμεϊ ὁ ἐκ Ραμα καὶ ἐπὶ τῶν θησαυρῶν τῶν ἐν τοῖς χωρίοις τοῦ οἴνου Ζαχρι ὁ τοῦ Σεφνι. |
Vulgate (1592) | 1 Chroniques 27.27 (VUL) | vinearumque cultoribus Semeias Ramathites cellis autem vinariis Zabdias Aphonites |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Chroniques 27.27 (SWA) | na juu ya mashamba ya mizabibu alikuwa Shimei, Mramathi; na juu ya mazao ya mizabibu kwa ghala za mvinyo alikuwa Zabdi, Mshifmi; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Chroniques 27.27 (BHS) | וְעַל־הַ֨כְּרָמִ֔ים שִׁמְעִ֖י הָרָֽמָתִ֑י וְעַ֤ל שֶׁבַּכְּרָמִים֙ לְאֹצְרֹ֣ות הַיַּ֔יִן זַבְדִּ֖י הַשִּׁפְמִֽי׃ ס |