1 Chroniques 3.10 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Chroniques 3.10 (LSG) | Fils de Salomon : Roboam. Abija, son fils ; Asa, son fils ; Josaphat, son fils ; |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Chroniques 3.10 (NEG) | Fils de Salomon : Roboam. Abija, son fils ; Asa, son fils ; Josaphat, son fils ; |
Segond 21 (2007) | 1 Chroniques 3.10 (S21) | Fils de Salomon : Roboam. Son fils était Abija, lui-même père d’Asa, père de Josaphat, |
Louis Segond + Strong | 1 Chroniques 3.10 (LSGSN) | Fils de Salomon : Roboam. Abija, son fils ; Asa, son fils ; Josaphat, son fils ; |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Chroniques 3.10 (BAN) | Fils de Salomon : Roboam ; Abija, son fils ; Asa, son fils ; Josaphat, son fils ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Chroniques 3.10 (SAC) | Or Salomon fut père de Roboam, qui eut pour fils Abia, qui engendra Asa, duquel est venu Josaphat, |
David Martin (1744) | 1 Chroniques 3.10 (MAR) | Le fils de Salomon fut Roboam ; duquel fut fils Abija ; duquel fut fils Asa ; duquel fut fils Josaphat ; |
Ostervald (1811) | 1 Chroniques 3.10 (OST) | Fils de Salomon : Roboam, qui eut pour fils Abija, dont le fils fut Asa, dont le fils fut Josaphat, |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Chroniques 3.10 (CAH) | Et le fils de Schelômo fut Re’habeame, dont le fils fut Abia, qui eut pour fils Assa, le fils duquel est Iehoschaphate ; |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Chroniques 3.10 (GBT) | Or Salomon fut père de Roboam, qui eut pour fils Abia, lequel engendra Asa, duquel est issu Josaphat, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Chroniques 3.10 (PGR) | Et le fils de Salomon fut Roboam, dont le fils fut Abia qui eut pour fils Asa, dont le fils fut Josaphat |
Lausanne (1872) | 1 Chroniques 3.10 (LAU) | Salomon eut pour fils Roboam, qui eut pour fils Abija, qui eut pour fils Asa, qui eut pour fils Josaphat, |
Darby (1885) | 1 Chroniques 3.10 (DBY) | Et le fils de Salomon : Roboam ; -Abija, son fils ; Asa, son fils ; Josaphat, son fils ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Chroniques 3.10 (TAN) | Salomon eut pour fils Roboam, celui-ci Abiyya, celui-ci Asa, celui-ci Josaphat, |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Chroniques 3.10 (VIG) | Or Salomon fut père de Roboam, qui eut pour fils Abia, lequel engendra Asa, duquel est né Josaphat, |
Fillion (1904) | 1 Chroniques 3.10 (FIL) | Or Salomon fut père de Roboam, qui eut pour fils Abia, lequel engendra Asa, duquel est né Josaphat, |
Auguste Crampon (1923) | 1 Chroniques 3.10 (CRA) | Fils de Salomon : Roboam ; Abias, son fils ; Asa, son fils ; Josaphat, son fils ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Chroniques 3.10 (BPC) | Fils de Salomon : Roboam ; Abias, son fils ; Asa, son fils ; Josaphat, son fils ; |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Chroniques 3.10 (AMI) | Or, Salomon fut père de Roboam, qui eut pour fils Abiam, lequel engendra Asa, duquel est venu Josaphat, |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Chroniques 3.10 (LXX) | υἱοὶ Σαλωμων Ροβοαμ Αβια υἱὸς αὐτοῦ Ασα υἱὸς αὐτοῦ Ιωσαφατ υἱὸς αὐτοῦ. |
Vulgate (1592) | 1 Chroniques 3.10 (VUL) | filius autem Salomonis Roboam cuius Abia filius genuit Asa de hoc quoque natus est Iosaphat |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Chroniques 3.10 (SWA) | Na mwanawe Sulemani alikuwa Rehoboamu; na mwanawe huyo alikuwa Abiya; na mwanawe huyo ni Asa; na mwanawe huyo ni Yehoshafati; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Chroniques 3.10 (BHS) | וּבֶן־שְׁלֹמֹ֖ה רְחַבְעָ֑ם אֲבִיָּ֥ה בְנֹ֛ו אָסָ֥א בְנֹ֖ו יְהֹושָׁפָ֥ט בְּנֹֽו׃ |