1 Chroniques 3.11 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Chroniques 3.11 (LSG) | Joram, son fils ; Achazia, son fils ; Joas, son fils ; |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Chroniques 3.11 (NEG) | Joram, son fils ; Achazia, son fils ; Joas, son fils ; |
Segond 21 (2007) | 1 Chroniques 3.11 (S21) | père de Joram, père d’Achazia, père de Joas, |
Louis Segond + Strong | 1 Chroniques 3.11 (LSGSN) | Joram, son fils ; Achazia, son fils ; Joas, son fils ; |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Chroniques 3.11 (BAN) | Joram, son fils ; Achazia, son fils ; Joas, son fils ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Chroniques 3.11 (SAC) | père de Joram, qui engendra Ochozias, et de celui-ci naquit Joas ; |
David Martin (1744) | 1 Chroniques 3.11 (MAR) | Duquel fut fils Joram ; duquel fut fils Achazia ; duquel fut fils Joas ; |
Ostervald (1811) | 1 Chroniques 3.11 (OST) | Dont le fils fut Joram, dont le fils fut Achazia, dont le fils fut Joas, |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Chroniques 3.11 (CAH) | Dont le fils est Iorame, qui eut pour fils A’haziahou, le fils duquel est Ioasch ; |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Chroniques 3.11 (GBT) | Père de Joram, qui engendra Ochozias, duquel naquit Joas. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Chroniques 3.11 (PGR) | qui eut pour fils Joram, dont le fils fut Achazia qui eut pour fils Joas, |
Lausanne (1872) | 1 Chroniques 3.11 (LAU) | qui eut pour fils Joram, qui eut pour fils Achazia, qui eut pour fils Joas, |
Darby (1885) | 1 Chroniques 3.11 (DBY) | Joram, son fils ; Achazia, son fils ; Joas, son fils ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Chroniques 3.11 (TAN) | celui-ci Joram, celui-ci Achazia, celui-ci Joas, |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Chroniques 3.11 (VIG) | père de Joram, qui engendra Ochozias, et de celui-ci naquit Joas. |
Fillion (1904) | 1 Chroniques 3.11 (FIL) | père de Joram, qui engendra Ochozias, et de celui-ci naquit Joas. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Chroniques 3.11 (CRA) | Joram, son fils ; Ochozias, son fils ; Joas, son fils ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Chroniques 3.11 (BPC) | Joram, son fils ; Ochozias, son fils ; Joas, son fils ; |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Chroniques 3.11 (AMI) | père de Joram, qui engendra Ochozias, et de celui-ci naquit Joas. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Chroniques 3.11 (LXX) | Ιωραμ υἱὸς αὐτοῦ Οχοζια υἱὸς αὐτοῦ Ιωας υἱὸς αὐτοῦ. |
Vulgate (1592) | 1 Chroniques 3.11 (VUL) | pater Ioram qui Ioram genuit Ohoziam ex quo ortus est Ioas |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Chroniques 3.11 (SWA) | na mwanawe huyo ni Yehoramu; na mwanawe huyo ni Ahazia; na mwanawe huyo ni Yoashi; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Chroniques 3.11 (BHS) | יֹורָ֥ם בְּנֹ֛ו אֲחַזְיָ֥הוּ בְנֹ֖ו יֹואָ֥שׁ בְּנֹֽו׃ |