1 Chroniques 3.15 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Chroniques 3.15 (LSG) | Fils de Josias : le premier-né, Jochanan ; le second, Jojakim ; le troisième, Sédécias ; le quatrième, Schallum. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Chroniques 3.15 (NEG) | Fils de Josias : le premier-né, Jochanan ; le second, Jojakim ; le troisième, Sédécias ; le quatrième, Schallum. |
Segond 21 (2007) | 1 Chroniques 3.15 (S21) | Fils de Josias : l’aîné, Jochanan ; le deuxième, Jojakim ; le troisième, Sédécias ; le quatrième, Shallum. |
Louis Segond + Strong | 1 Chroniques 3.15 (LSGSN) | Fils de Josias : Le premier-né, Jochanan ; le second, Jojakim ; le troisième, Sédécias ; le quatrième, Schallum. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Chroniques 3.15 (BAN) | Fils de Josias : l’aîné, Johanan ; le second, Jéhojakim ; le troisième, Sédécias ; le quatrième, Sallum. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Chroniques 3.15 (SAC) | dont les fils sont Johanan, l’aîné ; le second, Joakim ; le troisième, Sédécias ; le quatrième, Sellum. |
David Martin (1744) | 1 Chroniques 3.15 (MAR) | Et les enfants de Josias furent Johanan son premier-né, le second Jéhojakim, le troisième Sédécias, le quatrième Sallum. |
Ostervald (1811) | 1 Chroniques 3.15 (OST) | Fils de Josias : le premier-né Jochanan ; le second, Jéhojakim ; le troisième, Sédécias ; le quatrième, Shallum. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Chroniques 3.15 (CAH) | Les fils de Ioschiahou : l’aîné Io’hanane, le second Iehoyakime, le troisième Tsidkiahou, le quatrième Schaloume. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Chroniques 3.15 (GBT) | Dont les fils sont Johanan, l’aîné ; le second, Joakim ; le troisième, Sédécias, le quatrième, Sellum. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Chroniques 3.15 (PGR) | Et les fils de Josias : le premier-né Jochanan, le second Jojakim, le troisième Sédécias, le quatrième Sallum. |
Lausanne (1872) | 1 Chroniques 3.15 (LAU) | Les fils de Josias : Le premier-né, Johanan (Jean) ; le second, Joïakim ; le troisième, Sédécias ; le quatrième, Schalloum. |
Darby (1885) | 1 Chroniques 3.15 (DBY) | Et les fils de Josias : le premier-né, Jokhanan ; le second, Jehoïakim ; le troisième, Sédécias ; le quatrième Shallum. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Chroniques 3.15 (TAN) | Les fils de Josias furent : Johanan, l’aîné, Joïakim, le deuxième, Sédécias, le troisième, Challoum le quatrième. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Chroniques 3.15 (VIG) | dont les fils furent : Johanan, l’aîné ; le second, Joakim ; le troisième, Sédécias ; le quatrième, Sellum. |
Fillion (1904) | 1 Chroniques 3.15 (FIL) | dont les fils furent : Johanan, l’aîné; le second, Joakim; le troisième, Sédécias; le quatrième, Sellum. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Chroniques 3.15 (CRA) | Fils de Josias : le premier-né Johanan ; le deuxième, Joakim ; le troisième, Sédécias ; le quatrième, Sellum. — |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Chroniques 3.15 (BPC) | Fils de Josias : le premier-né, Johanan ; le deuxième, Joakim ; le troisième, Sédécias ; le quatrième, Sellum. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Chroniques 3.15 (AMI) | dont les fils sont Johanan, l’aîné ; le second, Joakim ; le troisième, Sédécias ; le quatrième, Sellum. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Chroniques 3.15 (LXX) | καὶ υἱοὶ Ιωσια πρωτότοκος Ιωαναν ὁ δεύτερος Ιωακιμ ὁ τρίτος Σεδεκια ὁ τέταρτος Σαλουμ. |
Vulgate (1592) | 1 Chroniques 3.15 (VUL) | filii autem Iosiae fuerunt primogenitus Iohanan secundus Ioacim tertius Sedecias quartus Sellum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Chroniques 3.15 (SWA) | Na wana wa Yosia walikuwa hawa; Yohana mzaliwa wa kwanza, wa pili Yehoyakimu, wa tatu Sedekia, wa nne Shalumu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Chroniques 3.15 (BHS) | וּבְנֵי֙ יֹאשִׁיָּ֔הוּ הַבְּכֹור֙ יֹוחָנָ֔ן הַשֵּׁנִ֖י יְהֹויָקִ֑ים הַשְּׁלִשִׁי֙ צִדְקִיָּ֔הוּ הָרְבִיעִ֖י שַׁלּֽוּם׃ |