1 Chroniques 4.18 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Chroniques 4.18 (LSG) | Sa femme, la Juive, enfanta Jéred, père de Guedor, Héber, père de Soco, et Jekuthiel, père de Zanoach. Ceux-là sont les fils de Bithja, fille de Pharaon, que Méred prit pour femme. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Chroniques 4.18 (NEG) | Sa femme, la Juive, enfanta Jéred, père de Guedor, Héber, père de Soco, et Jekuthiel, père de Zanoach. Ceux-là sont les fils de Bithja, fille de Pharaon, que Méred prit pour femme. |
Segond 21 (2007) | 1 Chroniques 4.18 (S21) | Sa femme judéenne mit au monde Jéred, père de Guedor, Héber, père de Soco, et Jekuthiel, père de Zanoach. Les autres étaient les enfants de Bithja, la fille du pharaon, que Méred avait prise pour femme. |
Louis Segond + Strong | 1 Chroniques 4.18 (LSGSN) | Sa femme, la Juive, enfanta Jéred, père de Guedor, Héber, père de Soco, et Jekuthiel, père de Zanoach. Ceux-là sont les fils de Bithja, fille de Pharaon, que Méred prit pour femme. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Chroniques 4.18 (BAN) | Sa femme juive enfanta Jéred, père de Guédor, et Héber, père de Socho, et Jékulhiel, père de Zanoach. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Chroniques 4.18 (SAC) | Sa femme fut Judaïa, qui enfanta Jared, prince de Gédor, et Héber, prince de Socho, et Icuthiel, père de Zanoé. Et tous ceux-là descendent aussi de Béthia, fille de Pharaon, qui épousa Méred. |
David Martin (1744) | 1 Chroniques 4.18 (MAR) | Et sa femme Jéhudija enfanta Jéred père de Guédor, et Héber père de Soco, et Jékuthiel père de Zanoah. Mais ceux-là [sont] les enfants de Bithia fille de Pharaon, que Méred prit [pour femme]. |
Ostervald (1811) | 1 Chroniques 4.18 (OST) | Sa femme, la Juive, enfanta Jéred, père de Guédor, Héber, père de Soco, et Jékuthiel, père de Zanoach. Ceux-là sont les enfants de Bithia, fille de Pharaon, que Méred prit pour femme. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Chroniques 4.18 (CAH) | Sa femme, Iehoudith (juive), enfanta Iered, père de Guédor, et ‘Heber, père de Socho, et Iekouthiel, père de Zanoa’h ; et voici les fils de Bithia, fille de Par’au (Pharaon), que prit Mered. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Chroniques 4.18 (GBT) | Sa femme Judaïa engendra Jared, père de Gédor, et Héber, père de Socho, et Icuthiel, père de Zanoé. Or ceux-ci sont fils de Béthie, fille de Pharaon, qui épousa Méred. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Chroniques 4.18 (PGR) | Et sa femme, la Juive, enfanta Jéred, père de Gedor, et Héber, père de Socho, et Jecuthiel, père de Zanoah. Et voici les fils de Bithia, fille de Pharaon, qu’épousa Méred… |
Lausanne (1872) | 1 Chroniques 4.18 (LAU) | Et sa femme, la Juive{Ou qui [était] de Jehoud.} enfanta Jéred, père de Guédor, et Kéber, père de Sçoco, et Jekouthiel, père de Zanoah. Et ceux-ci sont les fils de Bithia, fille de Pharaon, que Méred prit [pour femme]. |
Darby (1885) | 1 Chroniques 4.18 (DBY) | Et sa femme, la Juive, enfanta Jéred, père de Guedor, et Héber, père de Soco, et Jekuthiel, père de Zanoakh. Et ceux-là sont les fils de Bithia, fille du Pharaon, que Méred prit pour femme. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Chroniques 4.18 (TAN) | Sa femme, la Judéenne, enfanta Yéred, père de Ghedor, Héber, père de Sokho, Yekoutiël, père de Zanoah. Ceux-là, furent les enfants de Bitia, fille de Pharaon, qu’avait épousée Méred. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Chroniques 4.18 (VIG) | Sa femme Judaïa enfanta Jared, père de Gédor, et Héber, père de Socho, et Icuthiel, père de Zanoé. Et ceux-là sont les fils de Béthie, fille du (de) Pharaon, qui épousa Méred. |
Fillion (1904) | 1 Chroniques 4.18 (FIL) | Sa femme Judaïa enfanta Jared, père de Gédor, et Héber, père de Socho, et Icuthiel, père de Zanoé. Et ceux-là sont les fils de Béthiel, fille du pharaon, qui épousa Méred. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Chroniques 4.18 (CRA) | Son autre femme, la Juive, enfanta Jared, père de Gédor, Héber, père de Socho, et Icuthiel, père de Zanoé. Ceux-là sont les fils de Béthia, fille de Pharaon, que Méred avait prise pour femme. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Chroniques 4.18 (BPC) | elle conçut et enfanta Mariam, Sammaï et Jesba, père d’Esthamo ; et sa femme juive enfanta Jared, père de Gédor, Héber, père de Socho, et Icuthiel, père de Zanoé. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Chroniques 4.18 (AMI) | Son autre femme, la Juive, enfanta Jared, père de Gédor, et Héber, père de Socho, et Icuthiel, père de Zanoé. Et ceux-là descendent de Béthia, fille de Pharaon, qui épousa Méred. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Chroniques 4.18 (LXX) | καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ αὕτη Αδια ἔτεκεν τὸν Ιαρεδ πατέρα Γεδωρ καὶ τὸν Αβερ πατέρα Σωχων καὶ τὸν Ιεκθιηλ πατέρα Ζανω καὶ οὗτοι υἱοὶ Γελια θυγατρὸς Φαραω ἣν ἔλαβεν Μωρηδ. |
Vulgate (1592) | 1 Chroniques 4.18 (VUL) | uxor quoque eius Iudaia peperit Iared patrem Gedor et Heber patrem Soccho et Hicuthihel patrem Zano hii autem filii Beththiae filiae Pharaonis quam accepit Mered |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Chroniques 4.18 (SWA) | Na mkewe Myahudi akawazaa Yeredi, babaye Gedori, na Heberi, babaye Soko, na Yekuthieli, babaye Zanoa. Na hawa ndio wana wa Bithia, binti Farao, ambaye Meredi alimwoa. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Chroniques 4.18 (BHS) | וְאִשְׁתֹּ֣ו הַיְהֻדִיָּ֗ה יָלְדָ֞ה אֶת־יֶ֨רֶד אֲבִ֤י גְדֹור֙ וְאֶת־חֶ֨בֶר֙ אֲבִ֣י שֹׂוכֹ֔ו וְאֶת־יְקֽוּתִיאֵ֖ל אֲבִ֣י זָנֹ֑וחַ וְאֵ֗לֶּה בְּנֵי֙ בִּתְיָ֣ה בַת־פַּרְעֹ֔ה אֲשֶׁ֥ר לָקַ֖ח מָֽרֶד׃ ס |