1 Chroniques 6.15 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Chroniques 6.15 (LSG) | Jehotsadak s’en alla quand l’Éternel emmena en captivité Juda et Jérusalem par Nebucadnetsar. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Chroniques 6.15 (NEG) | Jehotsadak s’en alla quand l’Éternel emmena en captivité Juda et Jérusalem par Nebucadnetsar. |
Segond 21 (2007) | 1 Chroniques 6.15 (S21) | père de Shimea, père de Hagguija, père d’Asaja. |
Louis Segond + Strong | 1 Chroniques 6.15 (LSGSN) | Jehotsadak s’en alla quand l’Éternel emmena en captivité Juda et Jérusalem par Nebucadnetsar. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Chroniques 6.15 (BAN) | Jéhotsadak s’en alla quand l’Éternel emmena en captivité Juda et Jérusalem par le moyen de Nébucadnetsar. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Chroniques 6.15 (SAC) | Or Josédec sortit du pays quand le Seigneur transféra en Babylone la tribu de Juda et le peuple de Jérusalem par la main de Nabuchodonosor. |
David Martin (1744) | 1 Chroniques 6.15 (MAR) | Et Jéhotsadak s’en alla, quand l’Éternel transporta Juda et Jérusalem par le moyen de Nébuchadnetsar. |
Ostervald (1811) | 1 Chroniques 6.15 (OST) | Jéhotsadak s’en alla, quand l’Éternel transporta Juda et Jérusalem par Nébucadnetsar. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Chroniques 6.15 (CAH) | Dont le fils Schimea, dont le fils ‘Haguia, dont le fils Assaïa. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Chroniques 6.15 (GBT) | Sammaa, fils d’Oza ; Haggia, fils de Sammaa ; Asaïa, fils d’Haggia. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Chroniques 6.15 (PGR) | et Jotsadac partit lorsque l’Éternel déporta Juda et Jérusalem par le moyen de Nebucadnetsar. |
Lausanne (1872) | 1 Chroniques 6.15 (LAU) | qui eut pour fils Schimea, qui eut pour fils Hagguia, qui eut pour fils Asçaïa. |
Darby (1885) | 1 Chroniques 6.15 (DBY) | et Jotsadak partit quand l’Éternel transporta Juda et Jérusalem par la main de Nebucadnetsar. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Chroniques 6.15 (TAN) | celui-ci Chimea, celui-ci Hagghiya, celui-ci Assaïa. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Chroniques 6.15 (VIG) | Sammaa fils d’Oza, Haggia fils de Sammaa, Asaïa fils d’Haggia. |
Fillion (1904) | 1 Chroniques 6.15 (FIL) | Or Josédec sortit du pays quand le Seigneur transféra Juda et Jérusalem par Nabuchodonosor. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Chroniques 6.15 (CRA) | Sammaa, son fils ; Haggia, son fils ; Asaïa, son fils. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Chroniques 6.15 (BPC) | Josédec partit... , quand Yahweh fit emmener en captivité Juda et Israël par Nabuchodonosor. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Chroniques 6.15 (AMI) | Sammaa, fils d’Oza ; Haggia, fils de Sammaa ; Asaïa, fils d’Haggia. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Chroniques 6.15 (LXX) | Σομεα υἱὸς αὐτοῦ Αγγια υἱὸς αὐτοῦ Ασαια υἱὸς αὐτοῦ. |
Vulgate (1592) | 1 Chroniques 6.15 (VUL) | Samaa filius eius Aggia filius eius Asaia filius eius |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Chroniques 6.15 (SWA) | na Yehosadaki akachukuliwa mateka, hapo Bwana alipowachukua mateka Yuda na Yerusalemu, kwa mkono wa Nebukadreza. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Chroniques 6.15 (BHS) | (6.30) שִׁמְעָ֥א בְנֹ֛ו חַגִּיָּ֥ה בְנֹ֖ו עֲשָׂיָ֥ה בְנֹֽו׃ פ |