1 Chroniques 6.31 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Chroniques 6.31 (LSG) | Voici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l’Éternel, depuis que l’arche eut un lieu de repos : |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Chroniques 6.31 (NEG) | Voici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l’Éternel, depuis que l’arche eut un lieu de repos : |
Segond 21 (2007) | 1 Chroniques 6.31 (S21) | Amtsi, Bani, Shémer, |
Louis Segond + Strong | 1 Chroniques 6.31 (LSGSN) | Voici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l’Éternel, depuis que l’arche eut un lieu de repos : |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Chroniques 6.31 (BAN) | Voici ceux que David établit pour le chant de la maison de l’Éternel, depuis que l’arche eut trouvé un lieu de repos. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Chroniques 6.31 (SAC) | Ce sont là ceux que David préposa sur les chantres de la maison du Seigneur, depuis que l’arche eut été placée dans Jérusalem. |
David Martin (1744) | 1 Chroniques 6.31 (MAR) | Or ce sont ici ceux que David établit pour maîtres de la musique de la maison de l’Éternel, depuis que l’Arche fut dans un lieu arrêté ; |
Ostervald (1811) | 1 Chroniques 6.31 (OST) | Or voici ceux que David établit pour la direction du chant de la maison de l’Éternel, depuis que l’arche fut en lieu de repos. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Chroniques 6.31 (CAH) | Fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Schamer, |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Chroniques 6.31 (GBT) | Fils d’Amasaï, fils de Boni, fils de Somer, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Chroniques 6.31 (PGR) | Suivent ceux que David préposa à la conduite du chant dans la Maison de l’Éternel dès que l’arche fut fixée. |
Lausanne (1872) | 1 Chroniques 6.31 (LAU) | fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Schémer, |
Darby (1885) | 1 Chroniques 6.31 (DBY) | Et ce sont ici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l’Éternel, depuis que l’arche fut en repos. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Chroniques 6.31 (TAN) | fils d’Ami, fils de Bâni, fils de Chémer, |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Chroniques 6.31 (VIG) | fils d’Amasaï, fils de Boni, fils de Somer |
Fillion (1904) | 1 Chroniques 6.31 (FIL) | Voici ceux auxquels David donna l’intendance sur les chantres de la maison du Seigneur, depuis que l’arche eut été placée à Jérusalem. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Chroniques 6.31 (CRA) | fils d’Amasaï, fils de Boni, fils de Somer, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Chroniques 6.31 (BPC) | Voici ceux que David a établis pour diriger le chant dans la maison de Yahweh, à partir du moment où l’arche eut trouvé un lieu de repos. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Chroniques 6.31 (AMI) | fils d’Amasaï, fils de Boni, fils de Somer, |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Chroniques 6.31 (LXX) | υἱοῦ Αμασαι υἱοῦ Βανι υἱοῦ Σεμμηρ. |
Vulgate (1592) | 1 Chroniques 6.31 (VUL) | filii Amasai filii Bonni filii Somer |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Chroniques 6.31 (SWA) | Na hawa ndio watu aliowaweka Daudi juu ya kazi ya kuimba katika nyumba ya Bwana, sanduku lile lilipokwisha pata mahali pa kustarehe. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Chroniques 6.31 (BHS) | (6.46) בֶּן־אַמְצִ֥י בֶן־בָּנִ֖י בֶּן־שָֽׁמֶר׃ |