1 Chroniques 6.47 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Chroniques 6.47 (LSG) | fils de Machli, fils de Muschi, fils de Merari, fils de Lévi. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Chroniques 6.47 (NEG) | fils de Machli, fils de Muschi, fils de Merari, fils de Lévi. |
Segond 21 (2007) | 1 Chroniques 6.47 (S21) | Les descendants de Guershon, en fonction de leurs clans, eurent 13 villes prises aux tribus d’Issacar, d’Aser, de Nephthali et de Manassé en Basan. |
Louis Segond + Strong | 1 Chroniques 6.47 (LSGSN) | fils de Machli, fils de Muschi, fils de Merari, fils de Lévi. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Chroniques 6.47 (BAN) | fils de Machli, fils de Muschi, fils de Mérari, fils de Lévi. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Chroniques 6.47 (SAC) | Fils de Moholi, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi. |
David Martin (1744) | 1 Chroniques 6.47 (MAR) | Fils de Mahli, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi. |
Ostervald (1811) | 1 Chroniques 6.47 (OST) | Fils de Machli, fils de Mushi, fils de Mérari, fils de Lévi. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Chroniques 6.47 (CAH) | Et aux fils de Guerschome, d’après leurs familles : de la tribu d’Issachar, de la tribu d’Aschère, de la tribu de Nephtali et de la tribu de Menasché, dans le Baschane, treize villes. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Chroniques 6.47 (GBT) | Les descendants de Gerson, divisés en plusieurs branches, eurent treize villes de la tribu d’Issachar, de la tribu d’Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé, dans Basan. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Chroniques 6.47 (PGR) | fils de Maheli, fils de Mussi, fils de Merari, fils de Lévi. |
Lausanne (1872) | 1 Chroniques 6.47 (LAU) | Aux fils de Guerschom, d’après leurs familles, [on donna] treize villes, de la tribu d’Issacar, et de la tribu d’Ascer, et de la tribu de Nephtali, et de la tribu de Manassé, en Basçan. |
Darby (1885) | 1 Chroniques 6.47 (DBY) | fils de Shémer, fils de Makhli, fils de Mushi, fils de Merari, fils de Lévi. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Chroniques 6.47 (TAN) | Aux descendants de Gersom selon leurs familles [on donna] treize villes des tribus d’Issachar, d’Aser, de Nepthali et de la tribu de Manassé du Basan. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Chroniques 6.47 (VIG) | Les fils de Gerson, selon leurs familles, eurent treize villes de la tribu d’Issachar, de la tribu d’Aser, de la tribu de Nephthali, et de la tribu de Manassé dans Basan. |
Fillion (1904) | 1 Chroniques 6.47 (FIL) | fils de Moholi, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Chroniques 6.47 (CRA) | Les fils de Gersom, d’après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d’Issachar, de la tribu d’Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé, en Basan. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Chroniques 6.47 (BPC) | fils de Moholi, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Chroniques 6.47 (AMI) | Les descendants de Gerson, divisés en plusieurs branches, eurent treize villes de la tribu d’Issachar, de la tribu d’Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé, dans Basan. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Chroniques 6.47 (LXX) | καὶ τοῖς υἱοῖς Γεδσων κατὰ πατριὰς αὐτῶν ἐκ φυλῆς Ισσαχαρ ἐκ φυλῆς Ασηρ ἐκ φυλῆς Νεφθαλι ἐκ φυλῆς Μανασση ἐν τῇ Βασαν πόλεις τρισκαίδεκα. |
Vulgate (1592) | 1 Chroniques 6.47 (VUL) | porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Isachar et de tribu Aser et de tribu Nepthali et de tribu Manasse in Basan urbes tredecim |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Chroniques 6.47 (SWA) | mwana wa Mali, mwana wa Mushi, mwana wa Merari, mwana wa Lawi. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Chroniques 6.47 (BHS) | (6.62) וְלִבְנֵ֨י גֵרְשֹׁ֜ום לְמִשְׁפְּחֹותָ֗ם מִמַּטֵּ֣ה יִ֠שָׂשכָר וּמִמַּטֵּ֨ה אָשֵׁ֜ר וּמִמַּטֵּ֣ה נַפְתָּלִ֗י וּמִמַּטֵּ֤ה מְנַשֶּׁה֙ בַּבָּשָׁ֔ן עָרִ֖ים שְׁלֹ֥שׁ עֶשְׂרֵֽה׃ ס |