1 Chroniques 7.25 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Chroniques 7.25 (LSG) | Réphach, son fils, et Réscheph ; Thélach, son fils ; Thachan, son fils ; |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Chroniques 7.25 (NEG) | Réphach, son fils, et Réscheph ; Thélach, son fils ; Thachan, son fils ; |
Segond 21 (2007) | 1 Chroniques 7.25 (S21) | Puis il y eut Réphach et Résheph, Thélach, Thachan, |
Louis Segond + Strong | 1 Chroniques 7.25 (LSGSN) | Réphach, son fils, et Réscheph ; Thélach, son fils ; Thachan, son fils ; |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Chroniques 7.25 (BAN) | Réphach, son fils, et Réseph ; et Thélach, son fils, et Thahan, son fils ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Chroniques 7.25 (SAC) | Il eut encore pour fils Rapha, Réseph, et Thalé, duquel est venu Thaan, ou Théhen, |
David Martin (1744) | 1 Chroniques 7.25 (MAR) | Son fils fut Repha, puis Reseph, et Telah son fils, Tahan son fils, |
Ostervald (1811) | 1 Chroniques 7.25 (OST) | Il eut pour fils Réphach, et Résheph ; puis vinrent Thélach, son fils ; Tachan, son fils ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Chroniques 7.25 (CAH) | Repha’h était son fils ; les fils de celui-ci Rescheph et Tela’h, et son fils Ta’hane. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Chroniques 7.25 (GBT) | Il eut encore pour fils Rapha, Réseph et Thalé, duquel est venu Thaan, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Chroniques 7.25 (PGR) | Et son fils fut Réphah qui eut pour fils Réseph et Thélah, dont le fils fut Thahan qui eut pour fils |
Lausanne (1872) | 1 Chroniques 7.25 (LAU) | Et il eut pour fils Réphak, et Réscheph, qui eut pour fils Thélak, qui eut pour fils Thakan, |
Darby (1885) | 1 Chroniques 7.25 (DBY) | Et son fils fut Réphakh ; et Résheph, et Thélakh, son fils ; et Thakhan, son fils ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Chroniques 7.25 (TAN) | [Berïa] eut pour fils Réfah, celui-ci Réchef, celui-ci Télah, celui-ci Tahan, |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Chroniques 7.25 (VIG) | Il eut encore pour fils Rapha, Réseph, et Thalé, de qui est né Thaan |
Fillion (1904) | 1 Chroniques 7.25 (FIL) | Il eut encore pour fils Rapha, Réseph, et Thalé, de qui est né Thaan, |
Auguste Crampon (1923) | 1 Chroniques 7.25 (CRA) | Rapha, son fils, et Réseph ; Thalé, son fils ; Taan, son fils ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Chroniques 7.25 (BPC) | Rapha, son fils, et Réseph ; Thalé, son fils ; Taan, son fils ; |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Chroniques 7.25 (AMI) | Il eut encore pour fils Rapha, Réseph et Thalé, duquel est venu Thaan, ou Théhen, |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Chroniques 7.25 (LXX) | καὶ Ραφη υἱοὶ αὐτοῦ Ρασεφ καὶ Θαλε υἱοὶ αὐτοῦ Θαεν υἱὸς αὐτοῦ. |
Vulgate (1592) | 1 Chroniques 7.25 (VUL) | porro filius eius Rapha et Reseph et Thale de quo natus est Thaan |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Chroniques 7.25 (SWA) | Mwanawe ni Refa, na Reshefu, na mwanawe huyo ni Tela, na mwanawe huyo ni Tahani; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Chroniques 7.25 (BHS) | וְרֶ֣פַח בְּנֹ֗ו וְרֶ֧שֶׁף וְתֶ֛לַח בְּנֹ֖ו וְתַ֥חַן בְּנֹֽו׃ |