1 Chroniques 7.24 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Chroniques 7.24 (LSG) | Il eut pour fille Schééra, qui bâtit Beth Horon la basse et Beth Horon la haute, et Uzzen Schééra. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Chroniques 7.24 (NEG) | Il eut pour fille Schééra, qui bâtit Beth-Horon la basse et Beth-Horon la haute, et Uzzen-Schééra. |
Segond 21 (2007) | 1 Chroniques 7.24 (S21) | Il eut pour fille Shééra, qui construisit Beth-Horon-la-basse et Beth-Horon-la-haute, ainsi qu’Uzzen-Shééra. |
Louis Segond + Strong | 1 Chroniques 7.24 (LSGSN) | Il eut pour fille Schééra, qui bâtit Beth-Horon la basse et Beth-Horon la haute, et Uzzen-Schééra. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Chroniques 7.24 (BAN) | Et sa fille fut Schééra ; elle bâtit Beth-Horon la Basse et Beth-Horon la Haute et Uzzen-Schééra. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Chroniques 7.24 (SAC) | Éphraïm eut aussi une arrière-petite-fille, nommée Sara, qui bâtit la haute et la basse Béthoron, et Ozensara. |
David Martin (1744) | 1 Chroniques 7.24 (MAR) | Et sa fille Séera, qui bâtit la basse et la haute Beth-horon, et Uzen-Séera. |
Ostervald (1811) | 1 Chroniques 7.24 (OST) | Sa fille était Shéera, qui bâtit la basse et la haute Beth-Horon, et Uzen-Shéera. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Chroniques 7.24 (CAH) | Sa fille était Scheera ; elle bâtit Beth-’Horone l’inférieure et Beth-’Horone la supérieure, et Ouzène Scheera. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Chroniques 7.24 (GBT) | Éphraïm eut aussi une fille nominée Sara, qui bâtit la ville basse et la ville haute de Béthoron et Ozensara. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Chroniques 7.24 (PGR) | Et sa fille était Séèra, et elle bâtit Beth-Horon, la basse et la haute, et Uzzen-Séèra. |
Lausanne (1872) | 1 Chroniques 7.24 (LAU) | Et il eut pour fille Schééra ; et elle bâtit Beth-Horon, la basse et la haute, et Ouzen-Schééra. |
Darby (1885) | 1 Chroniques 7.24 (DBY) | Et sa fille fut Shééra ; et elle bâtit Beth-Horon, la basse et la haute, et Uzzen-Shééra. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Chroniques 7.24 (TAN) | Sa fille Chééra bâtit Beth-Horôn inférieur et supérieur, et Ouzzên Chééra. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Chroniques 7.24 (VIG) | Ephraïm eut aussi une fille nommée Sara, qui bâtit l’inférieur et le supérieur Béthoron (la Basse et la Haute), et Ozensara. |
Fillion (1904) | 1 Chroniques 7.24 (FIL) | Ephraïm eut aussi une fille nommée Sara, qui bâtit l’inférieur et le supérieur Béthoron, et Ozensara. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Chroniques 7.24 (CRA) | Sa fille était Sara, qui bâtit Bethoron le Bas et Bethoron le Haut, et Ozen-Sara. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Chroniques 7.24 (BPC) | Sa fille était Sara : elle bâtit Béthoron la basse et Béthoron la haute, ainsi que Ozen-Sara. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Chroniques 7.24 (AMI) | Éphraïm eut aussi une fille nommée Sara, qui bâti la ville basse et la ville haute de Beth-Horon et Ozen-Sara. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Chroniques 7.24 (LXX) | καὶ ἐν ἐκείνοις τοῖς καταλοίποις καὶ ᾠκοδόμησεν Βαιθωρων τὴν κάτω καὶ τὴν ἄνω καὶ υἱοὶ Οζαν Σεηρα. |
Vulgate (1592) | 1 Chroniques 7.24 (VUL) | filia autem eius fuit Sara quae aedificavit Bethoron inferiorem et superiorem et Ozensara |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Chroniques 7.24 (SWA) | Na binti yake alikuwa Sheera, ambaye alijenga Beth-horoni, wa chini na wa juu, na Uzen-sheera. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Chroniques 7.24 (BHS) | וּבִתֹּ֣ו שֶׁאֱרָ֔ה וַתִּ֧בֶן אֶת־בֵּית־חֹורֹ֛ון הַתַּחְתֹּ֖ון וְאֶת־הָעֶלְיֹ֑ון וְאֵ֖ת אֻזֵּ֥ן שֶׁאֱרָֽה׃ |