1 Chroniques 9.1 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Chroniques 9.1 (LSG) | Tout Israël est enregistré dans les généalogies et inscrit dans le livre des rois d’Israël. Et Juda fut emmené captif à Babylone, à cause de ses infidélités. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Chroniques 9.1 (NEG) | Tout Israël est enregistré dans les généalogies et inscrit dans le livre des rois d’Israël. Et Juda fut emmené captif à Babylone, à cause de ses infidélités. |
Segond 21 (2007) | 1 Chroniques 9.1 (S21) | Tous les Israélites étaient enregistrés sur des listes généalogiques et inscrits dans le livre des rois d’Israël. Puis les habitants de Juda furent exilés à Babylone à cause de leurs infidélités. |
Louis Segond + Strong | 1 Chroniques 9.1 (LSGSN) | Tout Israël est enregistré dans les généalogies et inscrit dans le livre des rois d’Israël. Et Juda fut emmené captif à Babylone, à cause de ses infidélités. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Chroniques 9.1 (BAN) | Et tout Israël fut enregistré, et voici ils sont inscrits au livre des rois d’Israël ; et Juda fut transporté à Babylone à cause de ses infidélités. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Chroniques 9.1 (SAC) | Voilà donc le dénombrement de tout Israël, et le nombre auquel il se montait a été écrit dans le livre des Rois d’Israël et de Juda ; et ils furent transportés à Babylone à cause de leurs péchés. |
David Martin (1744) | 1 Chroniques 9.1 (MAR) | Ainsi tous ceux d’Israël furent rangés par généalogie, et voilà, ils sont écrits au Livre des Rois d’Israël ; et ceux de Juda furent transportés à Babylone à cause de leurs péchés. |
Ostervald (1811) | 1 Chroniques 9.1 (OST) | Tous ceux d’Israël furent enregistrés dans les généalogies ; et voici, ils sont inscrits dans le livre des rois d’Israël. Et Juda fut transporté à Babylone à cause de ses prévarications. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Chroniques 9.1 (CAH) | Tout Israel est enregistré et inscrit dans le des rois d’Israel, et ceux de Iehouda furent exilés à Babylone à cause de leur faute. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Chroniques 9.1 (GBT) | Voilà donc le dénombrement de tout Israël. Et le nombre auquel il se montait fut écrit dans le livre des rois d’Israël et de Juda. Et ils furent transportés à Babylone, à cause de leurs péchés. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Chroniques 9.1 (PGR) | Or tous les Israélites furent enregistrés, et voici ils sont inscrits dans le livre des rois d’Israël. Et Juda fut déporté à Babel à cause de ses forfaits. |
Lausanne (1872) | 1 Chroniques 9.1 (LAU) | Tous ceux d’Israël furent donc enregistrés dans les généalogies, et voici, ils sont inscrits sur le livre des rois d’Israël. Et Juda fut transporté à Babylone à cause de ses prévarications. |
Darby (1885) | 1 Chroniques 9.1 (DBY) | Et tous ceux d’Israël furent enregistrés par généalogies ; et voici, ils sont inscrits dans le livre des rois d’Israël. Et Juda fut transporté à Babylone à cause de ses péchés. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Chroniques 9.1 (TAN) | Tous les Israélites avaient été immatriculés et enregistrés dans les livres des rois d’Israël. Ceux de Juda avaient été déportés à Babylone à cause de leurs méfaits. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Chroniques 9.1 (VIG) | Voilà donc le dénombrement de tout Israël. Et leur nombre a été écrit dans le Livre des rois d’Israël et de Juda. Et ils furent transportés à Babylone à cause de leurs péchés. |
Fillion (1904) | 1 Chroniques 9.1 (FIL) | Voilà donc le dénombrement de tout Israël. Et leur nombre a été écrit dans le livre des rois d’Israël et de Juda. Et ils furent transportés à Babylone à cause de leurs péchés. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Chroniques 9.1 (CRA) | Ainsi tout Israël fut enregistré dans les généalogies, et voici qu’ils sont inscrits dans le livre des rois d’Israël ; et Juda fut emmené captif à Babylone à cause de ses transgressions. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Chroniques 9.1 (BPC) | Tout Israël était enregistré dans les listes généalogiques ; elles sont transcrites dans le Livre des rois d’Israël et de Juda. Ils furent emmenés en captivité à Babylone à cause de leur infidélité. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Chroniques 9.1 (AMI) | Voilà donc le dénombrement de tout Israël. Et le nombre auquel il se montait a été crit dans le livre des rois d’Israël. Et Juda fut emmené captif à Babylone, à cause de ses péchés. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Chroniques 9.1 (LXX) | καὶ πᾶς Ισραηλ ὁ συλλοχισμὸς αὐτῶν καὶ οὗτοι καταγεγραμμένοι ἐν βιβλίῳ τῶν βασιλέων Ισραηλ καὶ Ιουδα μετὰ τῶν ἀποικισθέντων εἰς Βαβυλῶνα ἐν ταῖς ἀνομίαις αὐτῶν. |
Vulgate (1592) | 1 Chroniques 9.1 (VUL) | universus ergo Israhel dinumeratus est et summa eorum scripta est in libro regum Israhel et Iuda translatique sunt in Babylonem propter delictum suum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Chroniques 9.1 (SWA) | Hivyo Israeli wote walihesabiwa kwa nasaba; na tazama, hizo zimeandikwa katika kitabu cha wafalme wa Israeli; na Yuda wakachukuliwa mateka mpaka Babeli, kwa sababu ya makosa yao. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Chroniques 9.1 (BHS) | וְכָל־יִשְׂרָאֵל֙ הִתְיַחְשׂ֔וּ וְהִנָּ֣ם כְּתוּבִ֔ים עַל־סֵ֖פֶר מַלְכֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וִיהוּדָ֛ה הָגְל֥וּ לְבָבֶ֖ל בְּמַעֲלָֽם׃ ס |