2 Chroniques 11.5 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 2 Chroniques 11.5 (LSG) | Roboam demeura à Jérusalem, et il bâtit des villes fortes en Juda. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Chroniques 11.5 (NEG) | Roboam demeura à Jérusalem, et il bâtit des villes fortes en Juda. |
Segond 21 (2007) | 2 Chroniques 11.5 (S21) | Roboam siégea à Jérusalem et construisit des villes fortifiées en Juda. |
Louis Segond + Strong | 2 Chroniques 11.5 (LSGSN) | Roboam demeura à Jérusalem, et il bâtit des villes fortes en Juda. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 2 Chroniques 11.5 (BAN) | Et Roboam demeura à Jérusalem, et il bâtit comme villes fortes des villes en Juda ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Chroniques 11.5 (SAC) | Ainsi Roboam établit sa demeure à Jérusalem, et fortifia plusieurs villes dans la tribu de Juda. |
David Martin (1744) | 2 Chroniques 11.5 (MAR) | Roboam demeura donc à Jérusalem, et bâtit des villes en Juda pour forteresses. |
Ostervald (1811) | 2 Chroniques 11.5 (OST) | Roboam demeura donc à Jérusalem, et il bâtit des villes fortes en Juda. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 2 Chroniques 11.5 (CAH) | Ré’habeame demeura à Ierouschalaïme et bâtit des villes en Iehouda. |
Grande Bible de Tours (1866) | 2 Chroniques 11.5 (GBT) | Ainsi Roboam établit sa demeure à Jérusalem, et fortifia plusieurs villes dans la tribu de Juda. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Chroniques 11.5 (PGR) | Et Roboam résidait à Jérusalem, et il édifia des villes en forteresses dans Juda, |
Lausanne (1872) | 2 Chroniques 11.5 (LAU) | Et Roboam demeura à Jérusalem, et il bâtit des villes fortes en Juda. |
Darby (1885) | 2 Chroniques 11.5 (DBY) | Et Roboam demeura à Jérusalem. Et il bâtit des villes en Juda, et en fit des forteresses. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 2 Chroniques 11.5 (TAN) | Roboam, s’étant établi à Jérusalem, érigea en forteresses des villes de Juda. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Chroniques 11.5 (VIG) | Or Roboam établit sa demeure à Jérusalem, et bâtit des villes fortes dans Juda. |
Fillion (1904) | 2 Chroniques 11.5 (FIL) | Or Roboam établit sa demeure à Jérusalem, et bâtit des villes fortes dans Juda. |
Auguste Crampon (1923) | 2 Chroniques 11.5 (CRA) | Roboam résida à Jérusalem, et il bâtit des villes fortes en Juda. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Chroniques 11.5 (BPC) | Roboam demeura à Jérusalem et organisa des villes fortes en Juda. |
Amiot & Tamisier (1950) | 2 Chroniques 11.5 (AMI) | Ainsi Roboam établit sa demeure à Jérusalem, et fortifia plusieurs villes dans la tribu de Juda. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 2 Chroniques 11.5 (LXX) | καὶ κατῴκησεν Ροβοαμ εἰς Ιερουσαλημ καὶ ᾠκοδόμησεν πόλεις τειχήρεις ἐν τῇ Ιουδαίᾳ. |
Vulgate (1592) | 2 Chroniques 11.5 (VUL) | habitavit autem Roboam in Hierusalem et aedificavit civitates muratas in Iuda |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Chroniques 11.5 (SWA) | Naye Rehoboamu akakaa Yerusalemu, akajenga miji yenye ngome katika Yuda. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 2 Chroniques 11.5 (BHS) | וַיֵּ֥שֶׁב רְחַבְעָ֖ם בִּירוּשָׁלִָ֑ם וַיִּ֧בֶן עָרִ֛ים לְמָצֹ֖ור בִּיהוּדָֽה׃ |