2 Chroniques 12.1 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 2 Chroniques 12.1 (LSG) | Lorsque Roboam se fut affermi dans son royaume et qu’il eut acquis de la force, il abandonna la loi de l’Éternel, et tout Israël l’abandonna avec lui. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Chroniques 12.1 (NEG) | Lorsque Roboam se fut affermi dans son royaume et qu’il eut acquis de la force, il abandonna la loi de l’Éternel, et tout Israël l’abandonna avec lui. |
Segond 21 (2007) | 2 Chroniques 12.1 (S21) | Lorsque Roboam eut affermi sa royauté et qu’il fut devenu plus fort, il abandonna la loi de l’Éternel et tout Israël l’abandonna avec lui. |
Louis Segond + Strong | 2 Chroniques 12.1 (LSGSN) | Lorsque Roboam se fut affermi dans son royaume et qu’il eut acquis de la force, il abandonna la loi de l’Éternel, et tout Israël l’abandonna avec lui. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 2 Chroniques 12.1 (BAN) | Et lorsque le royaume de Roboam se fut affermi et qu’il se fut fortifié, il abandonna la loi de l’Éternel, et tout Israël avec lui. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Chroniques 12.1 (SAC) | Le royaume de Roboam ayant été fortifié et affermi, il abandonna la loi du Seigneur, et tout Israël suivit son exemple. |
David Martin (1744) | 2 Chroniques 12.1 (MAR) | Or il arriva qu’aussitôt que le Royaume de Roboam fut établi et fortifié, [Roboam] abandonna la Loi de l’Éternel, et tout Israël [l’abandonna aussi] avec lui. |
Ostervald (1811) | 2 Chroniques 12.1 (OST) | Lorsque la royauté de Roboam se fut affermie et qu’il fut devenu fort, il abandonna la loi de l’Éternel, et tout Israël avec lui. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 2 Chroniques 12.1 (CAH) | Il arriva quand la royauté de Ré’habeame se fut consolidée et fortifiée, il abandonna la doctrine de Iehovah, et tout Israel (l’abandonna) avec lui. |
Grande Bible de Tours (1866) | 2 Chroniques 12.1 (GBT) | Le royaume de Roboam ayant été fortifié et affermi, ce prince abandonna la loi du Seigneur, et tout Israël suivit son exemple. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Chroniques 12.1 (PGR) | Et lorsque la royauté de Roboam se fut affermie, et qu’il fut devenu fort, il abandonna la Loi de l’Éternel, et tout Israël avec lui. |
Lausanne (1872) | 2 Chroniques 12.1 (LAU) | Et quand la royauté de Roboam se fut affermie et qu’il se fut fortifié, il abandonna la loi de l’Éternel, et tout Israël [l’abandonna] avec lui. |
Darby (1885) | 2 Chroniques 12.1 (DBY) | Et il arriva que, quand le royaume de Roboam fut affermi, et qu’il se fut fortifié, il abandonna la loi de l’Éternel, et tout Israël avec lui. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 2 Chroniques 12.1 (TAN) | Une fois que Roboam eut affermi sa royauté et fut devenu puissant, il abandonna la Loi de l’Éternel, suivi de tout Israël. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Chroniques 12.1 (VIG) | Lorsque le royaume de Roboam se fut fortifié et affermi, ce prince abandonna la loi du Seigneur, et tout Israël suivit son exemple. |
Fillion (1904) | 2 Chroniques 12.1 (FIL) | Lorsque le royaume de Roboam se fut fortifié et affermi, ce prince abandonna la loi du Seigneur, et tout Israël suivit son exemple. |
Auguste Crampon (1923) | 2 Chroniques 12.1 (CRA) | Lorsque Roboam eut affermi son royaume et acquis de la force, il abandonna la loi de Yahweh, et tout Israël avec lui. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Chroniques 12.1 (BPC) | Mais lorsque Roboam eut affermi sa royauté et fut devenu fort, il abandonna la loi de Yahweh, et tout Israël avec lui. |
Amiot & Tamisier (1950) | 2 Chroniques 12.1 (AMI) | Le royaume de Roboam ayant été fortifié et affermi, il abandonna la loi du Seigneur, et tout Israël suivit son exemple. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 2 Chroniques 12.1 (LXX) | καὶ ἐγένετο ὡς ἡτοιμάσθη ἡ βασιλεία Ροβοαμ καὶ ὡς κατεκρατήθη ἐγκατέλιπεν τὰς ἐντολὰς κυρίου καὶ πᾶς Ισραηλ μετ’ αὐτοῦ. |
Vulgate (1592) | 2 Chroniques 12.1 (VUL) | cumque roboratum fuisset regnum Roboam et confortatum dereliquit legem Domini et omnis Israhel cum eo |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Chroniques 12.1 (SWA) | Ikawa ulipothibitika ufalme wa Rehoboamu, naye amepata nguvu, aliiacha torati ya Bwana, na Israeli wote pamoja naye. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 2 Chroniques 12.1 (BHS) | וַיְהִ֗י כְּהָכִ֞ין מַלְכ֤וּת רְחַבְעָם֙ וּכְחֶזְקָתֹ֔ו עָזַ֖ב אֶת־תֹּורַ֣ת יְהוָ֑ה וְכָל־יִשְׂרָאֵ֖ל עִמֹּֽו׃ פ |