2 Chroniques 12.12 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 2 Chroniques 12.12 (LSG) | Comme Roboam s’était humilié, l’Éternel détourna de lui sa colère et ne le détruisit pas entièrement. Et il y avait encore de bonnes choses en Juda. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Chroniques 12.12 (NEG) | Comme Roboam s’était humilié, l’Éternel détourna de lui sa colère et ne le détruisit pas entièrement. Et il y avait encore de bonnes choses en Juda. |
Segond 21 (2007) | 2 Chroniques 12.12 (S21) | Comme Roboam s’était humilié, l’Éternel détourna sa colère de lui et ne le détruisit pas entièrement. De plus, il y avait encore de bonnes choses en Juda. |
Louis Segond + Strong | 2 Chroniques 12.12 (LSGSN) | Comme Roboam s’était humilié , l’Éternel détourna de lui sa colère et ne le détruisit pas entièrement. Et il y avait encore de bonnes choses en Juda. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 2 Chroniques 12.12 (BAN) | Et parce qu’il s’était humilié, l’Éternel détourna de lui sa colère et ne le détruisit pas entièrement. Et il y avait en Juda aussi de bonnes choses. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Chroniques 12.12 (SAC) | Et parce qu’ils s’étaient humiliés, Dieu détourna sa colère de dessus eux, et ils ne furent pas entièrement exterminés ; parce qu’il trouva encore quelques bonnes œuvres dans Juda. |
David Martin (1744) | 2 Chroniques 12.12 (MAR) | Parce donc qu’il s’humilia, la colère de l’Éternel se détourna de lui, en sorte qu’il ne les détruisit point entièrement ; car aussi il y avait de bonnes choses en Juda. |
Ostervald (1811) | 2 Chroniques 12.12 (OST) | Ainsi comme il s’était humilié, la colère de l’Éternel se détourna de lui, et ne le détruisit pas entièrement ; car il y avait encore de bonnes choses en Juda. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 2 Chroniques 12.12 (CAH) | Et comme il s’était humilié, la colère de Iehovah se détourna de lui et ne le détruisit pas complètement ; et sur Iehouda aussi il y eut des paroles de bonté. |
Grande Bible de Tours (1866) | 2 Chroniques 12.12 (GBT) | Et parce qu’ils s’étaient humiliés, Dieu détourna d’eux sa colère ; et ils ne furent pas entièrement exterminés, parce qu’il trouva encore quelques bonnes œuvres dans Juda. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Chroniques 12.12 (PGR) | Comme donc il s’humilia, la colère de l’Éternel se détourna de lui, à l’effet de ne pas le détruire totalement : il y avait aussi dans Juda encore de bonnes choses. |
Lausanne (1872) | 2 Chroniques 12.12 (LAU) | Et quand [Roboam] s’humilia, la colère de l’Éternel se détourna de lui, et [il ne voulut] pas le détruire entièrement ; et aussi il y avait de bonnes choses en Juda. |
Darby (1885) | 2 Chroniques 12.12 (DBY) | Et quand il s’humilia, la colère de l’Éternel se détourna de lui, et il ne le détruisit pas entièrement ; et aussi il y avait en Juda de bonnes choses. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 2 Chroniques 12.12 (TAN) | Comme il s’était humilié, la colère de l’Éternel se détourna de lui et n’acheva point sa ruine. Aussi bien, Juda avait conservé de bonnes qualités. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Chroniques 12.12 (VIG) | Et parce qu’ils étaient humiliés, Dieu détourna d’eux sa colère ; et ils ne furent pas entièrement exterminés, parce qu’il trouva encore quelques bonnes œuvres dans Juda. |
Fillion (1904) | 2 Chroniques 12.12 (FIL) | Et parce qu’ils étaient humiliés, Dieu détourna d’eux Sa colère; et ils ne furent pas entièrement exterminés, parce qu’Il trouva encore quelques bonnes oeuvres dans Juda. |
Auguste Crampon (1923) | 2 Chroniques 12.12 (CRA) | Comme Roboam s’était humilié, la colère de Yahweh se détourna de lui, de sorte qu’il ne fut pas détruit entièrement ; et il y eut encore des choses bonnes en Juda. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Chroniques 12.12 (BPC) | Parce qu’il s’était humilié, la colère de Yahweh se détourna de lui, en sorte qu’elle ne produisit pas un anéantissement complet. Il y avait encore quelque chose de bon en Juda. |
Amiot & Tamisier (1950) | 2 Chroniques 12.12 (AMI) | Et parce qu’ils s’étaient humiliés, Dieu détourna sa colère de dessus eux, et ils ne furent pas entièrement exterminés, parce qu’il trouva encore quelques bonnes œuvres dans Juda. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 2 Chroniques 12.12 (LXX) | καὶ ἐν τῷ ἐντραπῆναι αὐτὸν ἀπεστράφη ἀπ’ αὐτοῦ ὀργὴ κυρίου καὶ οὐκ εἰς καταφθορὰν εἰς τέλος καὶ γὰρ ἐν Ιουδα ἦσαν λόγοι ἀγαθοί. |
Vulgate (1592) | 2 Chroniques 12.12 (VUL) | verumtamen quia humiliati sunt aversa est ab eis ira Domini nec deleti sunt penitus siquidem et in Iuda inventa sunt opera bona |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Chroniques 12.12 (SWA) | Naye alipojinyenyekeza, ghadhabu ya Bwana ikamgeukia mbali, asimharibu kabisa; tena yalionekana katika Yuda mambo mema. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 2 Chroniques 12.12 (BHS) | וּבְהִכָּֽנְעֹ֗ו שָׁ֤ב מִמֶּ֨נּוּ֙ אַף־יְהוָ֔ה וְלֹ֥א לְהַשְׁחִ֖ית לְכָלָ֑ה וְגַם֙ בִּֽיהוּדָ֔ה הָיָ֖ה דְּבָרִ֥ים טֹובִֽים׃ ס |