2 Chroniques 12.8 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 2 Chroniques 12.8 (LSG) | mais ils lui seront assujettis, et ils sauront ce que c’est que me servir ou servir les royaumes des autres pays. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Chroniques 12.8 (NEG) | mais ils lui seront assujettis, et ils sauront ce que c’est que me servir ou servir les royaumes des autres pays. |
Segond 21 (2007) | 2 Chroniques 12.8 (S21) | Cependant, ils lui seront asservis et ils sauront quelle différence cela fait de me servir ou de servir les royaumes des autres pays. » |
Louis Segond + Strong | 2 Chroniques 12.8 (LSGSN) | mais ils lui seront assujettis, Et ils sauront ce que c’est que me servir ou servir les royaumes des autres pays. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 2 Chroniques 12.8 (BAN) | mais ils lui seront assujettis, et ils sauront ce que c’est que d’être mes sujets ou les sujets des royaumes des [autres] pays. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Chroniques 12.8 (SAC) | Mais ils lui seront assujettis, afin qu’ils apprennent par là quelle différence il y a entre me servir et servir les rois delà terre. |
David Martin (1744) | 2 Chroniques 12.8 (MAR) | Toutefois ils lui seront asservis, afin qu’ils sachent ce que c’est que de ma servitude, et de la servitude des Royaumes de la terre. |
Ostervald (1811) | 2 Chroniques 12.8 (OST) | Toutefois ils lui seront asservis, afin qu’ils sachent ce que c’est que de me servir ou de servir les royaumes des autres pays. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 2 Chroniques 12.8 (CAH) | Toutefois ils seront ses serviteurs, afin qu’ils sachent ce que c’est que me servir ou servir les royautés de ces pays. |
Grande Bible de Tours (1866) | 2 Chroniques 12.8 (GBT) | Ils lui seront néanmoins assujettis, afin qu’ils apprennent quelle différence il y a entre me servir et servir les rois de la terre. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Chroniques 12.8 (PGR) | Cependant ils lui seront assujettis, afin qu’ils sentent ce que c’est que m’être assujetti et être assujetti aux royaumes des autres pays. |
Lausanne (1872) | 2 Chroniques 12.8 (LAU) | mais ils deviendront ses esclaves, et ils connaîtront [la différence entre] mon service et le service des royaumes de la terre{Héb. des terres.} |
Darby (1885) | 2 Chroniques 12.8 (DBY) | mais ils lui seront asservis, et ils connaîtront ce que c’est que mon service, et le service des royaumes des pays. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 2 Chroniques 12.8 (TAN) | Mais quand ils lui seront asservis, ils sauront ce que c’est de me servir ou de servir les royaumes étrangers." |
Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Chroniques 12.8 (VIG) | Mais ils lui seront assujettis, afin qu’ils sachent quelle différence il y a entre me servir et servir les rois de la terre. |
Fillion (1904) | 2 Chroniques 12.8 (FIL) | Mais ils lui seront assujettis, afin qu’ils sachent quelle différence il y a entre Me servir et servir les rois de la terre. |
Auguste Crampon (1923) | 2 Chroniques 12.8 (CRA) | Mais ils lui seront assujettis, afin qu’ils sachent ce que c’est que me servir ou servir les royaumes des pays?» |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Chroniques 12.8 (BPC) | car ils lui seront seulement assujettis. Ils sauront ainsi ce que c’est que me servir ou servir les royaumes terrestres.” |
Amiot & Tamisier (1950) | 2 Chroniques 12.8 (AMI) | Mais ils lui seront assujettis, afin qu’ils apprennent par là quelle différence il y a entre me servir et servir les rois de la terre. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 2 Chroniques 12.8 (LXX) | ὅτι ἔσονται εἰς παῖδας καὶ γνώσονται τὴν δουλείαν μου καὶ τὴν δουλείαν τῆς βασιλείας τῆς γῆς. |
Vulgate (1592) | 2 Chroniques 12.8 (VUL) | verumtamen servient ei ut sciant distantiam servitutis meae et servitutis regni terrarum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Chroniques 12.8 (SWA) | Walakini watamtumikia; ili wapate kujua utumwa wangu, na huo utumwa wa falme za nchi. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 2 Chroniques 12.8 (BHS) | כִּ֥י יִהְיוּ־לֹ֖ו לַעֲבָדִ֑ים וְיֵדְעוּ֙ עֲבֹ֣ודָתִ֔י וַעֲבֹודַ֖ת מַמְלְכֹ֥ות הָאֲרָצֹֽות׃ ס |