2 Chroniques 13.6 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 2 Chroniques 13.6 (LSG) | Mais Jéroboam, fils de Nebath, serviteur de Salomon, fils de David, s’est levé et s’est révolté contre son maître. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Chroniques 13.6 (NEG) | Mais Jéroboam, fils de Nebath, serviteur de Salomon, fils de David, s’est levé et s’est révolté contre son maître. |
Segond 21 (2007) | 2 Chroniques 13.6 (S21) | Mais Jéroboam, fils de Nebath, qui était un serviteur de Salomon, le fils de David, a surgi et s’est révolté contre son seigneur. |
Louis Segond + Strong | 2 Chroniques 13.6 (LSGSN) | Mais Jéroboam, fils de Nebath, serviteur de Salomon, fils de David, s’est levé et s’est révolté contre son maître. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 2 Chroniques 13.6 (BAN) | Mais Jéroboam, fils de Nébat, serviteur de Salomon, fils de David, s’est levé et s’est révolté contre son maître ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Chroniques 13.6 (SAC) | que Jéroboam, fils de Nabat, sujet de Salomon, fils de David, s’est élevé et révolté contre son seigneur ; |
David Martin (1744) | 2 Chroniques 13.6 (MAR) | Mais Jéroboam fils de Nébat, serviteur de Salomon fils de David, s’est élevé, et s’est rebellé contre son Seigneur. |
Ostervald (1811) | 2 Chroniques 13.6 (OST) | Mais Jéroboam, fils de Nébat, serviteur de Salomon, fils de David, s’est élevé, et s’est révolté contre son seigneur ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 2 Chroniques 13.6 (CAH) | Que Ierabeame, fils de Nebate, esclave de Schelômo, fils de David, s’est levé et s’est révolté contre son maître. |
Grande Bible de Tours (1866) | 2 Chroniques 13.6 (GBT) | Jéroboam, fils de Nabat, serviteur de Salomon, fils de David, s’est élevé et révolté contre son seigneur. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Chroniques 13.6 (PGR) | Mais Jéroboam, fils de Nebat, serviteur de Salomon, fils de David, s’est soulevé et révolté contre son Seigneur, |
Lausanne (1872) | 2 Chroniques 13.6 (LAU) | Mais Jéroboam, fils de Nébat, esclave de Salomon, fils de David, s’est levé et s’est révolté contre son seigneur ; |
Darby (1885) | 2 Chroniques 13.6 (DBY) | Et Jéroboam, fils de Nebath, serviteur de Salomon, fils de David, s’est levé, et s’est révolté contre son seigneur ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 2 Chroniques 13.6 (TAN) | Cependant Jéroboam, fils de Nebat, serviteur de Salomon, fils de David, se leva et s’insurgea contre son maître. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Chroniques 13.6 (VIG) | Et Jéroboam, fils de Nabat, sujet de Salomon, fils de David, s’est élevé et révolté contre son seigneur ; |
Fillion (1904) | 2 Chroniques 13.6 (FIL) | Et Jéroboam, fils de Nabat, sujet de Salomon, fils de David, s’est élevé et révolté contre son seigneur; |
Auguste Crampon (1923) | 2 Chroniques 13.6 (CRA) | Et Jéroboam, fils de Nabat, serviteur de Salomon, fils de David, s’est levé et s’est révolté contre son maître. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Chroniques 13.6 (BPC) | Mais Jéroboam, fils de Nabat, serviteur de Salomon, fils de David, s’est levé et s’est montré infidèle envers son maître. |
Amiot & Tamisier (1950) | 2 Chroniques 13.6 (AMI) | que Jéroboam, fils de Nabat, sujet de Salomon, fils de David, s’est élevé et révolté contre son seigneur ; |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 2 Chroniques 13.6 (LXX) | καὶ ἀνέστη Ιεροβοαμ ὁ τοῦ Ναβατ ὁ παῖς Σαλωμων τοῦ Δαυιδ καὶ ἀπέστη ἀπὸ τοῦ κυρίου αὐτοῦ. |
Vulgate (1592) | 2 Chroniques 13.6 (VUL) | et surrexit Hieroboam filius Nabath servus Salomonis filii David et rebellavit contra dominum suum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Chroniques 13.6 (SWA) | Lakini Yeroboamu mwana wa Nebati, mtumwa wa Sulemani mwana wa Daudi, akainuka, akamfanyia fitina bwana wake. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 2 Chroniques 13.6 (BHS) | וַיָּ֨קָם֙ יָרָבְעָ֣ם בֶּן־נְבָ֔ט עֶ֖בֶד שְׁלֹמֹ֣ה בֶן־דָּוִ֑יד וַיִּמְרֹ֖ד עַל־אֲדֹנָֽיו׃ |