2 Chroniques 13.5 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 2 Chroniques 13.5 (LSG) | Ne devez-vous pas savoir que l’Éternel, le Dieu d’Israël, a donné pour toujours à David la royauté sur Israël, à lui et à ses fils, par une alliance inviolable ? |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Chroniques 13.5 (NEG) | Ne devez-vous pas savoir que l’Éternel, le Dieu d’Israël, a donné pour toujours à David la royauté sur Israël, à lui et à ses fils, par une alliance inviolable ? |
Segond 21 (2007) | 2 Chroniques 13.5 (S21) | Ne savez-vous pas que l’Éternel, le Dieu d’Israël, a donné pour toujours la royauté sur Israël à David, à lui et à ses descendants, par une alliance inviolable ? |
Louis Segond + Strong | 2 Chroniques 13.5 (LSGSN) | Ne devez-vous pas savoir que l’Éternel, le Dieu d’Israël, a donné pour toujours à David la royauté sur Israël, à lui et à ses fils, par une alliance inviolable ? |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 2 Chroniques 13.5 (BAN) | Ne devriez-vous pas savoir que l’Éternel, le Dieu d’Israël, a donné pour toujours à David la royauté sur Israël, à lui et à ses fils, en vertu d’une alliance de sel ? |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Chroniques 13.5 (SAC) | Ignorez-vous que le Seigneur, le Dieu d’Israël, a donné a David et à ses descendants la souveraineté pour toujours sur Israël, par un pacte inviolable ; |
David Martin (1744) | 2 Chroniques 13.5 (MAR) | N’est-ce pas à vous de savoir que l’Éternel le Dieu d’Israël a donné le Royaume à David sur Israël pour toujours, à lui, [dis-je], et à ses fils, par une alliance inviolable ? |
Ostervald (1811) | 2 Chroniques 13.5 (OST) | Ne devez-vous pas savoir que l’Éternel, le Dieu d’Israël, a donné pour toujours la royauté sur Israël, à David, à lui et à ses fils, par une alliance inviolable ! |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 2 Chroniques 13.5 (CAH) | Vous devriez bien savoir que Iehovah, Dieu d’Israel, a donné à David la royauté sur Israel pour toujours, à lui et à ses fils, une alliance indestructible ; |
Grande Bible de Tours (1866) | 2 Chroniques 13.5 (GBT) | Ignorez-vous que le Seigneur Dieu d’Israël a donné à David et à ses descendants la souveraineté pour toujours sur Israël, par un pacte inviolable ? |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Chroniques 13.5 (PGR) | N’est-il pas à votre connaissance que l’Éternel, Dieu d’Israël, a donné à David le royaume d’Israël à perpétuité, à lui et à ses fils, par un pacte solennisé avec le sel ? |
Lausanne (1872) | 2 Chroniques 13.5 (LAU) | N’est-ce pas à vous de savoir que l’Éternel, le Dieu d’Israël, a donné à David à perpétuité la royauté sur Israël, pour lui et pour ses fils, par alliance incorruptible{Héb. alliance de sel.} |
Darby (1885) | 2 Chroniques 13.5 (DBY) | N’est-ce pas à vous de savoir que l’Éternel, le Dieu d’Israël, a donné à David la royauté sur Israël pour toujours, à lui et à ses fils, par une alliance de sel ? |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 2 Chroniques 13.5 (TAN) | Ne devriez-vous pas savoir que l’Éternel, Dieu d’Israël, a octroyé pour toujours à David la royauté sur Israël, à lui et à ses fils, en vertu d’un pacte inviolable ? |
Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Chroniques 13.5 (VIG) | Ignorez-vous que le Seigneur, le Dieu d’Israël, a donné à David et à ses descendants la souveraineté pour toujours sur Israël, par un pacte inviolable (de sel, note) ? |
Fillion (1904) | 2 Chroniques 13.5 (FIL) | Ignorez-vous que le Seigneur, le Dieu d’Israël, a donné à David et à ses descendants la souveraineté pour toujours sur Israël, par un pacte inviolable? |
Auguste Crampon (1923) | 2 Chroniques 13.5 (CRA) | Ne devez-vous pas savoir que Yahweh, le Dieu d’Israël, a donné pour toujours à David la royauté sur Israël, à lui et à ses fils, par une alliance inviolable ? |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Chroniques 13.5 (BPC) | Ne devez-vous pas savoir que Yahweh, le Dieu d’Israël, a donné pour toujours la royauté à David, pour lui et pour ses descendants : c’est une alliance de sel. |
Amiot & Tamisier (1950) | 2 Chroniques 13.5 (AMI) | Ignorez-vous que le Seigneur, le Dieu d’Israël, a donné à David et à ses descendants la souveraineté pour toujours sur Israël, par un pacte inviolable ; |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 2 Chroniques 13.5 (LXX) | οὐχ ὑμῖν γνῶναι ὅτι κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ ἔδωκεν βασιλείαν ἐπὶ τὸν Ισραηλ εἰς τὸν αἰῶνα τῷ Δαυιδ καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ διαθήκην ἁλός. |
Vulgate (1592) | 2 Chroniques 13.5 (VUL) | num ignoratis quod Dominus Deus Israhel dederit regnum David super Israhel in sempiternum ipsi et filiis eius pactum salis |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Chroniques 13.5 (SWA) | je! Haikuwapasa kujua ya kwamba Bwana, Mungu wa Israeli, alimpa Daudi ufalme juu ya Israeli milele, yeye na wanawe kwa agano la chumvi? |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 2 Chroniques 13.5 (BHS) | הֲלֹ֤א לָכֶם֙ לָדַ֔עַת כִּ֞י יְהוָ֣ה׀ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל נָתַ֨ן מַמְלָכָ֧ה לְדָוִ֛יד עַל־יִשְׂרָאֵ֖ל לְעֹולָ֑ם לֹ֥ו וּלְבָנָ֖יו בְּרִ֥ית מֶֽלַח׃ ס |