2 Chroniques 16.1 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 2 Chroniques 16.1 (LSG) | La trente-sixième année du règne d’Asa, Baescha, roi d’Israël, monta contre Juda ; et il bâtit Rama, pour empêcher ceux d’Asa, roi de Juda, de sortir et d’entrer. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Chroniques 16.1 (NEG) | La trente-sixième année du règne d’Asa, Baescha, roi d’Israël, monta contre Juda ; et il bâtit Rama, pour empêcher ceux d’Asa, roi de Juda, de sortir et d’entrer. |
Segond 21 (2007) | 2 Chroniques 16.1 (S21) | La trente-sixième année du règne d’Asa, Baesha, le roi d’Israël, monta contre Juda, et il fortifia Rama pour empêcher les hommes d’Asa, roi de Juda, d’effectuer quelque manœuvre que ce soit. |
Louis Segond + Strong | 2 Chroniques 16.1 (LSGSN) | La trente-sixième année du règne d’Asa, Baescha, roi d’Israël, monta contre Juda ; et il bâtit Rama, pour empêcher ceux d’Asa, roi de Juda, de sortir et d’entrer . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 2 Chroniques 16.1 (BAN) | La trente-sixième année du règne d’Asa, Baésa, roi d’Israël, monta contre Juda ; et il bâtit Rama, pour empêcher de sortir de chez Asa, roi de Juda, ou d’entrer chez lui. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Chroniques 16.1 (SAC) | Mais l’an trente-sixième depuis le schisme, seizième du règne d’Asa, Baasa, roi d’Israël, vint en Juda, et fortifia Rama d’une muraille tout autour, afin que nul du royaume d’Asa ne pût sûrement ni entrer ni sortir. |
David Martin (1744) | 2 Chroniques 16.1 (MAR) | La trente et sixième année du règne d’Asa, Bahasa Roi d’Israël monta contre Juda, et bâtit Rama, afin de ne laisser sortir ni entrer personne vers Asa Roi de Juda. |
Ostervald (1811) | 2 Chroniques 16.1 (OST) | La trente-sixième année du règne d’Asa, Baesha, roi d’Israël, monta contre Juda, et il bâtit Rama, afin de ne laisser sortir ni entrer aucun homme pour Asa, roi de Juda. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 2 Chroniques 16.1 (CAH) | Dans la trente-sixième année du règne d’Assa, Baescha, roi d’Israel, monta contre Iehouda et bâtit Rama, afin de ne pas laisser entrer ni sortir ceux d’Assa, roi de Iehouda ; |
Grande Bible de Tours (1866) | 2 Chroniques 16.1 (GBT) | Mais l’an trente-six de son règne, Baasa, roi d’Israël vint en Juda, et entoura Rama d’une muraille, afin que personne du royaume d’Asa ne pût sûrement ni entrer ni sortir. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Chroniques 16.1 (PGR) | La trente-sixième année du règne d’Asa, Baësa, roi d’Israël, s’avança contre Juda et fortifia Rama pour couper entrée et sortie à Asa, roi de Juda. |
Lausanne (1872) | 2 Chroniques 16.1 (LAU) | Dans la trente-sixième année du règne d’Asa, Baësça, roi d’Israël, monta contre Juda ; et bâtit Rama, afin de ne laisser sortir ni entrer aucun [des sujets] d’Asa, roi de Juda. |
Darby (1885) | 2 Chroniques 16.1 (DBY) | La trente-sixième année du règne d’Asa, Baësha, roi d’Israël, monta contre Juda ; et il bâtit Rama, afin de ne permettre à personne de sortir de chez Asa, roi de Juda, ou d’entrer vers lui. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 2 Chroniques 16.1 (TAN) | La trente-sixième du règne d’Asa, Baasa, roi d’Israël, étant venu attaquer Juda, fortifia Rama, pour ne pas laisser l’entrée libre à Asa, roi de Juda. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Chroniques 16.1 (VIG) | Mais, l’an trente-six de son règne, Baasa, roi d’Israël, monta contre Juda, et entoura Rama d’un rempart, afin que nul du royaume d’Asa ne pût sûrement entrer ou sortir. |
Fillion (1904) | 2 Chroniques 16.1 (FIL) | Mais, l’an trente-six de son règne, Baasa, roi d’Israël, monta contre Juda, et entoura Rama d’un rempart, afin que nul du royaume d’Asa ne pût sûrement entrer ou sortir. |
Auguste Crampon (1923) | 2 Chroniques 16.1 (CRA) | La trente-sixième année du règne d’Asa, Baasa, roi d’Israël, monta contre Juda, et il bâtit Rama, pour empêcher les gens d’Asa, roi de Juda, de sortir et d’entrer. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Chroniques 16.1 (BPC) | La trente-sixième année du règne d’Asa, Baasa, roi d’Israël, monta contre Juda ; il fortifia Rama pour empêcher toute action d’Asa, roi de Juda. |
Amiot & Tamisier (1950) | 2 Chroniques 16.1 (AMI) | Mais l’an trente-sixième du règne d’Asa, Baasa, roi d’Israël, monta contre Juda et bâtit Rama, afin que nul du royaume d’Asa ne pût sûrement ni entrer ni sortir. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 2 Chroniques 16.1 (LXX) | καὶ ἐν τῷ ὀγδόῳ καὶ τριακοστῷ ἔτει τῆς βασιλείας Ασα ἀνέβη Βαασα βασιλεὺς Ισραηλ ἐπὶ Ιουδαν καὶ ᾠκοδόμησεν τὴν Ραμα τοῦ μὴ δοῦναι ἔξοδον καὶ εἴσοδον τῷ Ασα βασιλεῖ Ιουδα. |
Vulgate (1592) | 2 Chroniques 16.1 (VUL) | anno autem tricesimo sexto regni eius ascendit Baasa rex Israhel in Iudam et muro circumdabat Rama ut nullus tute posset egredi et ingredi de regno Asa |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Chroniques 16.1 (SWA) | Katika mwaka wa thelathini na sita wa kutawala kwake Asa, Baasha mfalme wa Israeli akapanda juu ya Yuda, akaujenga Rama, ili asimwache mtu ye yote kutoka wala kuingia kwa Asa mfalme wa Yuda. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 2 Chroniques 16.1 (BHS) | בִּשְׁנַ֨ת שְׁלֹשִׁ֤ים וָשֵׁשׁ֙ לְמַלְכ֣וּת אָסָ֔א עָלָ֞ה בַּעְשָׁ֤א מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵל֙ עַל־יְהוּדָ֔ה וַיִּ֖בֶן אֶת־הָרָמָ֑ה לְבִלְתִּ֗י תֵּ֚ת יֹוצֵ֣א וָבָ֔א לְאָסָ֖א מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃ |