2 Chroniques 19.5 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 2 Chroniques 19.5 (LSG) | Il établit des juges dans toutes les villes fortes du pays de Juda, dans chaque ville. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Chroniques 19.5 (NEG) | Il établit des juges dans toutes les villes fortes du pays de Juda, dans chaque ville. |
Segond 21 (2007) | 2 Chroniques 19.5 (S21) | Il établit des juges dans le pays, dans chacune des villes fortifiées de Juda, |
Louis Segond + Strong | 2 Chroniques 19.5 (LSGSN) | Il établit des juges dans toutes les villes fortes du pays de Juda, dans chaque ville . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 2 Chroniques 19.5 (BAN) | Et il établit des juges dans le pays, dans toutes les villes fortes de Juda, dans chaque ville. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Chroniques 19.5 (SAC) | Il établit aussi des juges dans toutes les places fortes de Juda, et dans chaque lieu particulier. |
David Martin (1744) | 2 Chroniques 19.5 (MAR) | Et il établit des Juges au pays, par toutes les villes fortes de Juda, de ville en ville. |
Ostervald (1811) | 2 Chroniques 19.5 (OST) | Il établit aussi des juges dans le pays, dans toutes les villes fortes de Juda, dans chaque ville. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 2 Chroniques 19.5 (CAH) | Il établit des schophetime (juges) dans le pays, dans toutes les villes fortes de Iehouda, ville par ville ; |
Grande Bible de Tours (1866) | 2 Chroniques 19.5 (GBT) | Il établit aussi des juges dans toutes les places fortes de Juda, et dans chaque lieu en particulier. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Chroniques 19.5 (PGR) | Et il établit des juges dans le pays, dans toutes les villes de Juda, places fortes, de ville en ville. |
Lausanne (1872) | 2 Chroniques 19.5 (LAU) | Et il constitua des juges dans la terre de Juda, dans toutes ses villes fortes, de ville en ville. |
Darby (1885) | 2 Chroniques 19.5 (DBY) | Et il établit des juges dans le pays, dans toutes les villes fortes de Juda, de ville en ville. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 2 Chroniques 19.5 (TAN) | Il institua des juges dans le pays, dans chacune des villes fortes de Juda, |
Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Chroniques 19.5 (VIG) | Il établit aussi des juges dans toutes les places fortes de Juda, dans chaque ville. |
Fillion (1904) | 2 Chroniques 19.5 (FIL) | Il établit aussi des juges dans toutes les places fortes de Juda, dans chaque ville. |
Auguste Crampon (1923) | 2 Chroniques 19.5 (CRA) | Il établit des juges dans le pays, dans toutes les villes fortes de Juda, pour chaque ville. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Chroniques 19.5 (BPC) | Il établit des juges dans le pays, dans toutes les villes fortifiées de Juda, ville par ville. |
Amiot & Tamisier (1950) | 2 Chroniques 19.5 (AMI) | Il établit aussi des juges dans toutes les places fortes de Juda, et dans chaque lieu particulier. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 2 Chroniques 19.5 (LXX) | καὶ κατέστησεν κριτὰς ἐν πάσαις ταῖς πόλεσιν Ιουδα ταῖς ὀχυραῖς ἐν πόλει καὶ πόλει. |
Vulgate (1592) | 2 Chroniques 19.5 (VUL) | constituitque iudices terrae in cunctis civitatibus Iuda munitis per singula loca |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Chroniques 19.5 (SWA) | Akasimamisha makadhi katika nchi, katikati ya miji yote yenye maboma ya Yuda, mji kwa mji; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 2 Chroniques 19.5 (BHS) | וַיַּעֲמֵ֨ד שֹֽׁפְטִ֜ים בָּאָ֗רֶץ בְּכָל־עָרֵ֧י יְהוּדָ֛ה הַבְּצֻרֹ֖ות לְעִ֥יר וָעִֽיר׃ |