2 Chroniques 23.2 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 2 Chroniques 23.2 (LSG) | Ils parcoururent Juda, et ils rassemblèrent les Lévites de toutes les villes de Juda et les chefs de famille d’Israël ; et ils vinrent à Jérusalem. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Chroniques 23.2 (NEG) | Ils parcoururent Juda, et ils rassemblèrent les Lévites de toutes les villes de Juda et les chefs de famille d’Israël ; et ils vinrent à Jérusalem. |
Segond 21 (2007) | 2 Chroniques 23.2 (S21) | Ils parcoururent Juda et rassemblèrent les Lévites de toutes les villes de Juda ainsi que les chefs de famille d’Israël, puis ils vinrent à Jérusalem. |
Louis Segond + Strong | 2 Chroniques 23.2 (LSGSN) | Ils parcoururent Juda, et ils rassemblèrent les Lévites de toutes les villes de Juda et les chefs de famille d’Israël ; et ils vinrent à Jérusalem. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 2 Chroniques 23.2 (BAN) | Et ils firent une tournée en Juda, et ils rassemblèrent les Lévites de toutes les villes de Juda, et les chefs des maisons patriarcales d’Israël, et ils vinrent à Jérusalem. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Chroniques 23.2 (SAC) | Et comme ils parcouraient toute la Judée, ils assemblèrent les Lévites de toutes les villes de Juda, et les chefs de toutes les familles d’Israël, qui se rendirent à Jérusalem. |
David Martin (1744) | 2 Chroniques 23.2 (MAR) | Et ils firent le tour de Juda, et assemblèrent de toutes les villes de Juda les Lévites, et les Chefs des pères d’Israël, et vinrent à Jérusalem. |
Ostervald (1811) | 2 Chroniques 23.2 (OST) | Ils firent le tour de Juda, assemblèrent, de toutes les villes de Juda, les Lévites et les chefs des pères d’Israël, et vinrent à Jérusalem. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 2 Chroniques 23.2 (CAH) | Ils parcoururent tout le Iehouda, rassemblèrent les lévites de toutes les villes de Iehouda et les chefs de familles d’Israel, qui vinrent à Ierouschalaïme. |
Grande Bible de Tours (1866) | 2 Chroniques 23.2 (GBT) | Ils parcoururent toute la Judée, assemblèrent les lévites de toutes les villes de Juda, les chefs de toutes les familles d’Israël, et vinrent à Jérusalem. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Chroniques 23.2 (PGR) | Et ils firent la tournée de Juda, et rassemblèrent les Lévites de toutes les villes de Juda et les patriarches d’Israël, afin qu’ils vinssent à Jérusalem. |
Lausanne (1872) | 2 Chroniques 23.2 (LAU) | Et ils firent le tour de Juda, et rassemblèrent les Lévites de toutes les villes de Juda, et les chefs des pères d’Israël ; et ils vinrent à Jérusalem. |
Darby (1885) | 2 Chroniques 23.2 (DBY) | Et ils firent le tour de Juda, et assemblèrent les lévites de toutes les villes de Juda, et les chefs des pères d’Israël ; et ils vinrent à Jérusalem. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 2 Chroniques 23.2 (TAN) | Ceux-ci parcoururent Juda en tout sens et rassemblèrent, de toutes les villes de Juda, les Lévites et les chefs de famille d’Israël, qui se rendirent à Jérusalem. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Chroniques 23.2 (VIG) | Ils parcoururent Juda, et assemblèrent les Lévites de toutes les villes de Juda et les chefs (princes) des familles d’Israël, qui vinrent à Jérusalem. |
Fillion (1904) | 2 Chroniques 23.2 (FIL) | Ils parcoururent Juda, et assemblèrent les lévites de toutes les villes de Juda et les chefs des familles d’Israël, qui vinrent à Jérusalem. |
Auguste Crampon (1923) | 2 Chroniques 23.2 (CRA) | Ils parcoururent Juda et, ayant rassemblé les lévites de toutes les villes de Juda et les chefs de famille d’Israël, ils vinrent à Jérusalem. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Chroniques 23.2 (BPC) | Ils parcoururent Juda, rassemblèrent les lévites de toutes les villes de Juda et les chefs des maisons paternelles d’Israël, et ils vinrent à Jérusalem. |
Amiot & Tamisier (1950) | 2 Chroniques 23.2 (AMI) | Et comme ils parcouraient toute la Judée, ils assemblèrent les Lévites de toutes les villes de Juda et les chefs de toutes les familles d’Israël, qui se rendirent à Jérusalem. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 2 Chroniques 23.2 (LXX) | καὶ ἐκύκλωσαν τὸν Ιουδαν καὶ συνήγαγον τοὺς Λευίτας ἐκ πασῶν τῶν πόλεων Ιουδα καὶ ἄρχοντας πατριῶν τοῦ Ισραηλ καὶ ἦλθον εἰς Ιερουσαλημ. |
Vulgate (1592) | 2 Chroniques 23.2 (VUL) | qui circumeuntes Iudam congregaverunt Levitas de cunctis urbibus Iuda et principes familiarum Israhel veneruntque in Hierusalem |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Chroniques 23.2 (SWA) | Wakazunguka katikati ya Yuda, wakawakusanya Walawi kutoka katika miji yote ya Yuda, na wakuu wa nyumba za mababa wa Israeli, wakaja Yerusalemu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 2 Chroniques 23.2 (BHS) | וַיָּסֹ֨בּוּ֙ בִּֽיהוּדָ֔ה וַיִּקְבְּצ֤וּ אֶת־הַלְוִיִּם֙ מִכָּל־עָרֵ֣י יְהוּדָ֔ה וְרָאשֵׁ֥י הָאָבֹ֖ות לְיִשְׂרָאֵ֑ל וַיָּבֹ֖אוּ אֶל־יְרוּשָׁלִָֽם׃ |