2 Chroniques 24.26 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 2 Chroniques 24.26 (LSG) | Voici ceux qui conspirèrent contre lui : Zabad, fils de Schimeath, femme Ammonite, et Jozabad, fils de Schimrith, femme Moabite. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Chroniques 24.26 (NEG) | Voici ceux qui conspirèrent contre lui : Zabad, fils de Schimeath, femme ammonite, et Jozabad, fils de Schimrith, femme moabite. |
Segond 21 (2007) | 2 Chroniques 24.26 (S21) | Voici ceux qui conspirèrent contre lui : Zabad, fils de Shimeath, une Ammonite, et Jozabad, fils de Shimrith, une Moabite. |
Louis Segond + Strong | 2 Chroniques 24.26 (LSGSN) | Voici ceux qui conspirèrent contre lui : Zabad, fils de Schimeath, femme Ammonite, et Jozabad, fils de Schimrith, femme Moabite. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 2 Chroniques 24.26 (BAN) | Et voici ceux qui conspirèrent contre lui : Zabad, fils de Siméath, une Ammonite, et Jéhozabad, fils de Simrith, une Moabite. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Chroniques 24.26 (SAC) | Ceux qui avaient conspiré contre lui étaient Zabad, fils de Semmaath, qui était une Ammonite, et Jozabad, fils de Sémarith, qui était une Moabite. |
David Martin (1744) | 2 Chroniques 24.26 (MAR) | Et ce sont ici ceux qui conjurèrent contre lui, Zabad, fils de Simhat femme Hammonite, et Jéhozabad fils de Simrith femme Moabite. |
Ostervald (1811) | 2 Chroniques 24.26 (OST) | Et ce sont ici ceux qui conspirèrent contre lui : Zabad, fils de Shimeath, femme ammonite, et Jozabad, fils de Shimrith, femme moabite. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 2 Chroniques 24.26 (CAH) | Et voici ceux qui conspirèrent contre lui : Zabad, fils de Schimeath l’Ammonite, et Iehozabad, fils de Schimrith la Moabite. |
Grande Bible de Tours (1866) | 2 Chroniques 24.26 (GBT) | Ceux qui avaient conspiré contre lui étaient Zabad, fils de Semmaath, Ammonite, et Jozabad, fils de Sémarith, Moabite. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Chroniques 24.26 (PGR) | Et voici ceux qui conjurèrent contre lui : Zabad, fils de Simeath, l’Ammonite, et Jozabad, fils de Simrith, la Moabite. |
Lausanne (1872) | 2 Chroniques 24.26 (LAU) | Ceux qui conspirèrent contre lui furent Zabad, fils d’une Ammonite [nommée] Schimeath, et Jozabad, fils d’une Moabite [nommée] Schimrith. |
Darby (1885) | 2 Chroniques 24.26 (DBY) | Et ce sont ici ceux qui conspirèrent contre lui : Zabad, fils de Shimhath, l’Ammonite, et Jozabad, fils de Shimrith, la Moabite. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 2 Chroniques 24.26 (TAN) | Voici ceux qui avaient comploté contre lui : Zabad, fils de Chimeat, femme ammonite, et Yehozabad, fils de Chimrit, la Moabite. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Chroniques 24.26 (VIG) | (Or) Ceux qui avaient conspiré contre lui étaient Zabad, fils de Semmaath l’Ammonite, et Josabad, fils de Sémarith le (la) Moabite. |
Fillion (1904) | 2 Chroniques 24.26 (FIL) | Ceux qui avaient conspiré contre lui étaient Zabad, fils de Semmaath l’Ammonite, et Josabad, fils de Sémarith le Moabite. |
Auguste Crampon (1923) | 2 Chroniques 24.26 (CRA) | Voici ceux qui conspirèrent contre lui : Zabad, fils de Semmaath, femme Ammonite, et Jozabad, fils de Samarith, femme Moabite. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Chroniques 24.26 (BPC) | Voici ceux qui complotèrent contre lui : Zabad, fils de Semmaath l’Ammonite, et Jozabad, fils de Samarith la Moabite. |
Amiot & Tamisier (1950) | 2 Chroniques 24.26 (AMI) | Ceux qui avaient conspiré contre lui étaient Zabad, fils de Sémaath, qui était une Ammonite, et Jozabad, fils de Semmarith, qui était une Moabite. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 2 Chroniques 24.26 (LXX) | καὶ οἱ ἐπιθέμενοι ἐπ’ αὐτὸν Ζαβεδ ὁ τοῦ Σαμαθ ὁ Αμμανίτης καὶ Ιωζαβεδ ὁ τοῦ Σομαρωθ ὁ Μωαβίτης. |
Vulgate (1592) | 2 Chroniques 24.26 (VUL) | insidiati vero sunt ei Zabath filius Semath Ammanitidis et Iozabath filius Semarith Moabitidis |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Chroniques 24.26 (SWA) | Na hawa ndio waliomfanyia fitina, Zabadi mwana wa Shimeathi mwanamke Mwamoni, na Yehozabadi mwana wa Shimrithi mwanamke Mmoabi. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 2 Chroniques 24.26 (BHS) | וְאֵ֖לֶּה הַמִּתְקַשְּׁרִ֣ים עָלָ֑יו זָבָ֗ד בֶּן־שִׁמְעָת֙ הָֽעַמֹּונִ֔ית וִיהֹ֣וזָבָ֔ד בֶּן־שִׁמְרִ֖ית הַמֹּואָבִֽית׃ |