2 Chroniques 29.25 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 2 Chroniques 29.25 (LSG) | Il fit placer les Lévites dans la maison de l’Éternel avec des cymbales, des luths et des harpes, selon l’ordre de David, de Gad le voyant du roi, et de Nathan, le prophète ; car c’était un ordre de l’Éternel, transmis par ses prophètes. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Chroniques 29.25 (NEG) | Il fit placer les Lévites dans la maison de l’Éternel avec des cymbales, des luths et des harpes, selon l’ordre de David, de Gad, le voyant du roi, et de Nathan, le prophète ; car c’était un ordre de l’Éternel, transmis par ses prophètes. |
Segond 21 (2007) | 2 Chroniques 29.25 (S21) | Il fit placer les Lévites dans la maison de l’Éternel avec des cymbales, des luths et des harpes, suivant l’ordre de David, de Gad, le voyant du roi, et de Nathan le prophète. C’était en effet le commandement de l’Éternel transmis par ses prophètes. |
Louis Segond + Strong | 2 Chroniques 29.25 (LSGSN) | Il fit placer les Lévites dans la maison de l’Éternel avec des cymbales, des luths et des harpes, selon l’ordre de David, de Gad le voyant du roi, et de Nathan, le prophète ; car c’était un ordre de l’Éternel, transmis par ses prophètes. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 2 Chroniques 29.25 (BAN) | Et il plaça les Lévites dans la maison de l’Éternel, avec des cymbales, des luths et des harpes, selon l’ordre de David et de Gad, le voyant du roi, et de Nathan, le prophète ; car cet ordre avait été donné par l’Éternel, par ses prophètes. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Chroniques 29.25 (SAC) | Il établit aussi les Lévites dans la maison du Seigneur, avec les cymbales, les harpes et les guitares, en suivant ce que le roi David avait réglé par l’avis des prophètes Gad et Nathan : car c’était un ordre du Seigneur, qui avait été donné par le ministère des prophètes. |
David Martin (1744) | 2 Chroniques 29.25 (MAR) | Il fit aussi que les Lévites se tinssent en la maison de l’Éternel, avec des cymbales, des musettes, et des violons, selon le commandement de David, et de Gad le Voyant du Roi, et de Nathan le Prophète ; car ce commandement [avait été donné] de la part de l’Éternel, par ses Prophètes. |
Ostervald (1811) | 2 Chroniques 29.25 (OST) | Il fit aussi tenir les Lévites dans la maison de l’Éternel, avec des cymbales, des lyres et des harpes, selon le commandement de David et de Gad, le Voyant du roi, et de Nathan, le prophète ; car c’était un commandement de l’Éternel, par ses prophètes. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 2 Chroniques 29.25 (CAH) | Il plaça les lévites dans la maison de Dieu, avec des cymbales, des luths et des harpes, suivant l’ordonnance de David, de Gad, voyant du roi, et de Nathane le prophète, car l’ordre par l’entremise des prophètes vint de la part de Iehovah. |
Grande Bible de Tours (1866) | 2 Chroniques 29.25 (GBT) | Il établit aussi les lévites dans la maison du Seigneur, avec les cymbales, les harpes et les cithares, suivant ce que le roi David avait réglé de l’avis des prophètes Gad et Nathan ; car c’était un ordre du Seigneur donné par le ministère des prophètes. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Chroniques 29.25 (PGR) | Et il fit tenir les Lévites dans le Temple de l’Éternel avec des cymbales et des harpes et des luths selon l’ordre de David et de Gad, Voyant du roi, et de Nathan, le prophète ; car l’ordre avait été donné par l’Éternel, par ses prophètes. |
Lausanne (1872) | 2 Chroniques 29.25 (LAU) | Et il plaça{Héb. fit tenir debout.} les Lévites dans la Maison de l’Éternel avec des cymbales, et avec des luths, et avec des harpes, d’après le commandement de David, et de Gad, le voyant du roi, et de Nathan, le prophète ; car le commandement [était venu] de la main de l’Éternel par le moyen de ses prophètes. |
Darby (1885) | 2 Chroniques 29.25 (DBY) | Et il plaça les lévites dans la maison de l’Éternel, avec des cymbales, des luths et des harpes, selon le commandement de David, et de Gad, le voyant du roi, et de Nathan, le prophète ; car le commandement était de la part de l’Éternel par ses prophètes. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 2 Chroniques 29.25 (TAN) | Il posta les Lévites dans le temple de l’Éternel avec des cymbales, des luths et des harpes, selon l’ordonnance de David, de Gad, Voyant du roi, et du prophète Nathan, car l’ordre en avait été donné par Dieu, par l’entremise de ses prophètes. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Chroniques 29.25 (VIG) | Il établit aussi les Lévites dans la maison du Seigneur, avec les cymbales, les harpes (psaltérions) et les guitares (harpes), selon ce que le roi David avait réglé par l’avis des prophètes Gad et Nathan ; car c’était un ordre du Seigneur, transmis par ses prophètes. |
Fillion (1904) | 2 Chroniques 29.25 (FIL) | Il établit aussi les lévites dans la maison du Seigneur, avec les cymbales, les harpes et les guitares, selon ce que le roi David avait réglé par l’avis des prophètes Gad et Nathan; car c’était un ordre du Seigneur, transmis par Ses prophètes. |
Auguste Crampon (1923) | 2 Chroniques 29.25 (CRA) | Il fit placer les lévites dans la maison de Yahweh avec des cymbales, des cithares et des harpes, selon l’ordre de David, de Gad, le voyant du roi, et de Nathan le prophète ; car cet ordre venait de Yahweh, par l’organe de ses prophètes. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Chroniques 29.25 (BPC) | Il installa les lévites dans la maison de Yahweh, avec des cymbales, des harpes et des cithares, suivant l’ordre de David, de Gad, le voyant du roi, et de Nathan, le prophète, car c’était de Yahweh que provenait l’ordre transmis par ses prophètes. |
Amiot & Tamisier (1950) | 2 Chroniques 29.25 (AMI) | Il établit aussi les Lévites dans la maison du Seigneur, avec les cymbales, les harpes et les cithares, en suivant ce que le roi David avait réglé par l’avis des prophètes Gad et Nathan ; car c’était un ordre du Seigneur, qui avait été donné par le ministère des prophètes. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 2 Chroniques 29.25 (LXX) | καὶ ἔστησεν τοὺς Λευίτας ἐν οἴκῳ κυρίου ἐν κυμβάλοις καὶ ἐν νάβλαις καὶ ἐν κινύραις κατὰ τὴν ἐντολὴν Δαυιδ τοῦ βασιλέως καὶ Γαδ τοῦ ὁρῶντος τῷ βασιλεῖ καὶ Ναθαν τοῦ προφήτου ὅτι δι’ ἐντολῆς κυρίου τὸ πρόσταγμα ἐν χειρὶ τῶν προφητῶν. |
Vulgate (1592) | 2 Chroniques 29.25 (VUL) | constituit quoque Levitas in domo Domini cum cymbalis et psalteriis et citharis secundum dispositionem David et Gad videntis regis et Nathan prophetae siquidem Domini praeceptum fuit per manum prophetarum eius |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Chroniques 29.25 (SWA) | Akawasimamisha Walawi nyumbani mwa Bwana wenye matoazi, wenye vinanda, na wenye vinubi, kama alivyoamuru Daudi, na Gadi mwonaji wa mfalme, na Nathani nabii; kwani Bwana aliamuru hivi kwa manabii wake. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 2 Chroniques 29.25 (BHS) | וַיַּֽעֲמֵ֨ד אֶת־הַלְוִיִּ֜ם בֵּ֣ית יְהוָ֗ה בִּמְצִלְתַּ֨יִם֙ בִּנְבָלִ֣ים וּבְכִנֹּרֹ֔ות בְּמִצְוַ֥ת דָּוִ֛יד וְגָ֥ד חֹזֵֽה־הַמֶּ֖לֶךְ וְנָתָ֣ן הַנָּבִ֑יא כִּ֧י בְיַד־יְהוָ֛ה הַמִּצְוָ֖ה בְּיַד־נְבִיאָֽיו׃ ס |