2 Chroniques 29.26 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 2 Chroniques 29.26 (LSG) | Les Lévites prirent place avec les instruments de David, et les sacrificateurs avec les trompettes. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Chroniques 29.26 (NEG) | Les Lévites prirent place avec les instruments de David, et les sacrificateurs avec les trompettes. |
Segond 21 (2007) | 2 Chroniques 29.26 (S21) | Les Lévites prirent place avec les instruments de David, et les prêtres avec les trompettes, |
Louis Segond + Strong | 2 Chroniques 29.26 (LSGSN) | Les Lévites prirent place avec les instruments de David, Et les sacrificateurs avec les trompettes. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 2 Chroniques 29.26 (BAN) | Et les Lévites se tinrent là avec les instruments de David, et les sacrificateurs avec les trompettes. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Chroniques 29.26 (SAC) | Les Lévites se trouvèrent donc dans le temple ; ils tenaient les instruments de David, et les prêtres avaient des trompettes. |
David Martin (1744) | 2 Chroniques 29.26 (MAR) | Les Lévites donc y assistèrent avec les instruments de David, et les Sacrificateurs avec les trompettes. |
Ostervald (1811) | 2 Chroniques 29.26 (OST) | Les Lévites se tinrent donc là avec les instruments de David, et les sacrificateurs avec les trompettes. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 2 Chroniques 29.26 (CAH) | Les lévites étaient placés avec les instruments de David, et les cohenime avec les trompettes. |
Grande Bible de Tours (1866) | 2 Chroniques 29.26 (GBT) | Les lévites tenaient les instruments de David, et les prêtres avaient des trompettes. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Chroniques 29.26 (PGR) | Et les Lévites étaient là avec les instruments de David, et les Prêtres avec les trompettes. |
Lausanne (1872) | 2 Chroniques 29.26 (LAU) | Et les Lévites se tinrent là avec les instruments de David, et les sacrificateurs avec les trompettes. |
Darby (1885) | 2 Chroniques 29.26 (DBY) | Et les lévites se tinrent là avec les instruments de David, et les sacrificateurs avec les trompettes. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 2 Chroniques 29.26 (TAN) | Les Lévites se tinrent avec les instruments de David, et les prêtres avec les trompettes. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Chroniques 29.26 (VIG) | Les Lévites se tinrent donc debout, tenant les instruments de David, et les prêtres avaient des trompettes. |
Fillion (1904) | 2 Chroniques 29.26 (FIL) | Les lévites se tinrent donc debout, tenant les instruments de David, et les prêtres avaient des trompettes. |
Auguste Crampon (1923) | 2 Chroniques 29.26 (CRA) | Les lévites prirent place avec les instruments de David, et les prêtres avec les trompettes. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Chroniques 29.26 (BPC) | Les lévites prirent place avec les instruments de David et les prêtres avec les trompettes. |
Amiot & Tamisier (1950) | 2 Chroniques 29.26 (AMI) | Les Lévites se trouvèrent donc dans le temple ; ils tenaient des instruments de David, et les prêtres avaient des trompettes. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 2 Chroniques 29.26 (LXX) | καὶ ἔστησαν οἱ Λευῖται ἐν ὀργάνοις Δαυιδ καὶ οἱ ἱερεῖς ταῖς σάλπιγξιν. |
Vulgate (1592) | 2 Chroniques 29.26 (VUL) | steteruntque Levitae tenentes organa David et sacerdotes tubas |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Chroniques 29.26 (SWA) | Wakasimama Walawi wenye vinanda vya Daudi, na makuhani wenye mapanda. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 2 Chroniques 29.26 (BHS) | וַיַּֽעַמְד֤וּ הַלְוִיִּם֙ בִּכְלֵ֣י דָוִ֔יד וְהַכֹּהֲנִ֖ים בַּחֲצֹצְרֹֽות׃ ס |