2 Chroniques 29.27 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 2 Chroniques 29.27 (LSG) | Ézéchias ordonna d’offrir l’holocauste sur l’autel ; et au moment où commença l’holocauste, commença aussi le chant de l’Éternel, au son des trompettes et avec accompagnement des instruments de David, roi d’Israël. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Chroniques 29.27 (NEG) | Ezéchias ordonna d’offrir l’holocauste sur l’autel ; et au moment où commença l’holocauste, commença aussi le chant de l’Éternel, au son des trompettes et avec accompagnement des instruments de David, roi d’Israël. |
Segond 21 (2007) | 2 Chroniques 29.27 (S21) | et Ezéchias ordonna d’offrir l’holocauste sur l’autel. Au moment où l’holocauste commençait, le chant de l’Éternel commença aussi, au son des trompettes et avec l’accompagnement des instruments de David, le roi d’Israël. |
Louis Segond + Strong | 2 Chroniques 29.27 (LSGSN) | Ezéchias ordonna d’offrir l’holocauste sur l’autel ; et au moment où commença l’holocauste, commença aussi le chant de l’Éternel, au son des trompettes et avec accompagnement des instruments de David, roi d’Israël. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 2 Chroniques 29.27 (BAN) | Et Ézéchias ordonna d’offrir l’holocauste sur l’autel ; et au moment où commença l’holocauste, commença le cantique de l’Éternel avec les trompettes et l’accompagnement des instruments de David, roi d’Israël. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Chroniques 29.27 (SAC) | Aussitôt Ézéchias commanda qu’on offrît les holocaustes sur l’autel ; et lorsque l’on offrait les holocaustes, ils se mirent à chanter les louanges du Seigneur, à sonner des trompettes, et à jouer de diverses sortes d’instruments que David, roi d’Israël, avait inventés. |
David Martin (1744) | 2 Chroniques 29.27 (MAR) | Alors Ezéchias commanda qu’on offrît l’holocauste sur l’autel ; et à l’heure qu’on commença l’holocauste, le cantique de l’Éternel commença avec les trompettes, et avec les instruments ordonnés par David Roi d’Israël. |
Ostervald (1811) | 2 Chroniques 29.27 (OST) | Alors Ézéchias commanda qu’on offrît l’holocauste sur l’autel ; et au moment où commença l’holocauste, commença aussi le cantique de l’Éternel, avec les trompettes et l’accompagnement des instruments de David, roi d’Israël. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 2 Chroniques 29.27 (CAH) | ‘Hizkiahou dit de faire monter sur l’autel l’holocauste, et quand commença l’holocauste, commença (aussi) le chant de Iehovah et les trompettes, et le jeu des instruments de David, roi d’Israel. |
Grande Bible de Tours (1866) | 2 Chroniques 29.27 (GBT) | Aussitôt Ézéchias commanda d’offrir les holocaustes sur l’autel, et pendant qu’on offrait les holocaustes on se mit à chanter les louanges du Seigneur, à sonner des trompettes et à jouer de diverses sortes d’instruments de musique que David, roi d’Israël, avait préparés. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Chroniques 29.27 (PGR) | Et Ézéchias ordonna d’offrir des holocaustes sur l’autel, et quand commençait l’holocauste, commençait le chant de l’Éternel, et les trompettes et l’accompagnement, des instruments de David, roi d’Israël. |
Lausanne (1872) | 2 Chroniques 29.27 (LAU) | Et Ezéchias dit d’offrir l’holocauste sur l’autel ; et au moment où commença l’holocauste, commença aussi le chant de l’Éternel, avec les trompettes et avec accompagnement des instruments de David, roi d’Israël. |
Darby (1885) | 2 Chroniques 29.27 (DBY) | Et Ézéchias dit d’offrir l’holocauste sur l’autel ; et, au moment où commença l’holocauste, le cantique de l’Éternel commença, et les trompettes avec l’accompagnement des instruments de David, roi d’Israël. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 2 Chroniques 29.27 (TAN) | Puis, Ezéchias ordonna d’offrir l’holocauste sur l’autel, et en même temps que l’holocauste commencèrent le cantique à l’Éternel et les trompettes, avec accompagnement des instruments de David, roi d’Israël. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Chroniques 29.27 (VIG) | Et Ezéchias ordonna qu’on offrît les holocaustes sur l’autel ; et pendant qu’on offrait les holocaustes, ils se mirent (commencèrent) à chanter les louanges du Seigneur, et à sonner des trompettes, et à jouer des diverses sortes d’instruments que David, roi d’Israël, avait inventés (préparés). |
Fillion (1904) | 2 Chroniques 29.27 (FIL) | Et Ezéchias ordonna qu’on offrît les holocaustes sur l’autel; et pendant qu’on offrait les holocaustes, ils se mirent à chanter les louanges du Seigneur, et à sonner des trompettes, et à jouer des diverses sortes d’instruments que David, roi d’Israël, avait inventés. |
Auguste Crampon (1923) | 2 Chroniques 29.27 (CRA) | Et Ezéchias dit d’offrir l’holocauste, sur l’autel. Au moment où commença l’holocauste, commencèrent aussi le chant de Yahweh et le son des trompettes, accompagnés avec les instruments de David, roi d’Israël. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Chroniques 29.27 (BPC) | Ezéchias ordonna d’offrir l’holocauste sur l’autel ; au moment où commença l’holocauste, commença aussi le chant en l’honneur de Yahweh, au son des trompettes, avec accompagnement des instruments de David, roi d’Israël. |
Amiot & Tamisier (1950) | 2 Chroniques 29.27 (AMI) | Aussitôt Ézéchias commanda qu’on offrît les holocaustes sur l’autel ; et lorsque l’on offrait les holocaustes, ils se mirent à chanter les louanges du Seigneur, à sonner des trompettes et à jouer de diverses sortes d’instruments que David, roi d’Israël, avait indiqués. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 2 Chroniques 29.27 (LXX) | καὶ εἶπεν Εζεκιας ἀνενέγκαι τὴν ὁλοκαύτωσιν ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον καὶ ἐν τῷ ἄρξασθαι ἀναφέρειν τὴν ὁλοκαύτωσιν ἤρξαντο ᾄδειν κυρίῳ καὶ αἱ σάλπιγγες πρὸς τὰ ὄργανα Δαυιδ βασιλέως Ισραηλ. |
Vulgate (1592) | 2 Chroniques 29.27 (VUL) | et iussit Ezechias ut offerrent holocaustum super altare cumque offerrentur holocausta coeperunt laudes canere Domino et clangere tubis atque in diversis organis quae David rex Israhel reppererat concrepare |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Chroniques 29.27 (SWA) | Hezekia akaamuru kutoa sadaka ya kuteketezwa madhabahuni. Na wakati ilipoanza sadaka hiyo ya kuteketezwa, ukaanza na huo wimbo wa Bwana, na mapanda, pamoja na vinanda vya Daudi mfalme wa Israeli. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 2 Chroniques 29.27 (BHS) | וַיֹּ֨אמֶר֙ חִזְקִיָּ֔הוּ לְהַעֲלֹ֥ות הָעֹלָ֖ה לְהַמִּזְבֵּ֑חַ וּבְעֵ֞ת הֵחֵ֣ל הָֽעֹולָ֗ה הֵחֵ֤ל שִׁיר־יְהוָה֙ וְהַחֲצֹ֣צְרֹ֔ות וְעַ֨ל־יְדֵ֔י כְּלֵ֖י דָּוִ֥יד מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵֽל׃ |