2 Chroniques 30.13 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 2 Chroniques 30.13 (LSG) | Un peuple nombreux se réunit à Jérusalem pour célébrer la fête des pains sans levain au second mois : ce fut une immense assemblée. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Chroniques 30.13 (NEG) | Un peuple nombreux se réunit à Jérusalem pour célébrer la fête des pains sans levain au second mois : ce fut une immense assemblée. |
Segond 21 (2007) | 2 Chroniques 30.13 (S21) | Une population nombreuse se réunit à Jérusalem pour célébrer la fête des pains sans levain au cours du deuxième mois. Ce fut une immense assemblée. |
Louis Segond + Strong | 2 Chroniques 30.13 (LSGSN) | Un peuple nombreux se réunit à Jérusalem pour célébrer la fête des pains sans levain au second mois : ce fut une immense assemblée. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 2 Chroniques 30.13 (BAN) | Et il se réunit à Jérusalem des gens en grand nombre pour faire la fête des pains sans levain, au second mois : une immense assemblée. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Chroniques 30.13 (SAC) | Ainsi beaucoup de peuples s’assemblèrent à Jérusalem pour y célébrer la solennité des azymes le second mois. |
David Martin (1744) | 2 Chroniques 30.13 (MAR) | C’est pourquoi il s’assembla un grand peuple à Jérusalem pour célébrer la fête solennelle des pains sans levain, au second mois, de sorte qu’il y eut une fort grande assemblée. |
Ostervald (1811) | 2 Chroniques 30.13 (OST) | Et il s’assembla à Jérusalem un peuple nombreux, pour célébrer la fête des pains sans levain, au second mois : ce fut une fort grande assemblée. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 2 Chroniques 30.13 (CAH) | Il se réunit à Ierouschalaïme un peuple nombreux pour faire la fête des pains azymes, dans le second mois, une assemblée très considérable. |
Grande Bible de Tours (1866) | 2 Chroniques 30.13 (GBT) | Une foule de peuple s’assembla à Jérusalem pour célébrer la solennité des Azymes le second mois. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Chroniques 30.13 (PGR) | Et il se réunit à Jérusalem un peuple nombreux pour faire la fête des azymes au second mois, assemblée immense. |
Lausanne (1872) | 2 Chroniques 30.13 (LAU) | Et il se rassembla à Jérusalem un peuple nombreux pour faire la fête des pains sans levain au second mois : congrégation fort nombreuse. |
Darby (1885) | 2 Chroniques 30.13 (DBY) | Et il s’assembla à Jérusalem une grande multitude de peuple pour célébrer la fête des pains sans levain au second mois, une très-grande congrégation. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 2 Chroniques 30.13 (TAN) | Une population nombreuse se réunit à Jérusalem pour célébrer la fête des azymes au second mois ; ce fut une affluence énorme. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Chroniques 30.13 (VIG) | Un peuple nombreux s’assembla à Jérusalem pour y célébrer la solennité des azymes le second mois. |
Fillion (1904) | 2 Chroniques 30.13 (FIL) | Un peuple nombreux s’assembla à Jérusalem pour y célébrer la solennité des Azymes le second mois. |
Auguste Crampon (1923) | 2 Chroniques 30.13 (CRA) | Un peuple nombreux se réunit à Jérusalem pour célébrer la fête des Azymes au second mois : ce fut une immense assemblée. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Chroniques 30.13 (BPC) | Un peuple nombreux s’assembla à Jérusalem pour faire la fête des Azymes, au deuxième mois ; ce fut une assemblée très nombreuse. |
Amiot & Tamisier (1950) | 2 Chroniques 30.13 (AMI) | Ainsi beaucoup de peuples s’assemblèrent à Jérusalem pour y célébrer la solennité des azymes, le second mois. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 2 Chroniques 30.13 (LXX) | καὶ συνήχθησαν εἰς Ιερουσαλημ λαὸς πολὺς τοῦ ποιῆσαι τὴν ἑορτὴν τῶν ἀζύμων ἐν τῷ μηνὶ τῷ δευτέρῳ ἐκκλησία πολλὴ σφόδρα. |
Vulgate (1592) | 2 Chroniques 30.13 (VUL) | congregatique sunt in Hierusalem populi multi ut facerent sollemnitatem azymorum in mense secundo |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Chroniques 30.13 (SWA) | Basi wakakusanyika Yerusalemu watu wengi ili kuifanya sikukuu ya mikate isiyochachwa katika mwezi wa pili, kusanyiko kuu sana. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 2 Chroniques 30.13 (BHS) | וַיֵּֽאָסְפ֤וּ יְרוּשָׁלִַ֨ם֙ עַם־רָ֔ב לַעֲשֹׂ֛ות אֶת־חַ֥ג הַמַּצֹּ֖ות בַּחֹ֣דֶשׁ הַשֵּׁנִ֑י קָהָ֖ל לָרֹ֥ב מְאֹֽד׃ |