2 Chroniques 31.11 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 2 Chroniques 31.11 (LSG) | Ézéchias donna l’ordre de préparer des chambres dans la maison de l’Éternel ; et on les prépara. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Chroniques 31.11 (NEG) | Ezéchias donna l’ordre de préparer des chambres dans la maison de l’Éternel ; et on les prépara. |
Segond 21 (2007) | 2 Chroniques 31.11 (S21) | Ezéchias donna l’ordre de préparer des salles dans la maison de l’Éternel et on les prépara. |
Louis Segond + Strong | 2 Chroniques 31.11 (LSGSN) | Ezéchias donna l’ordre de préparer des chambres dans la maison de l’Éternel ; et on les prépara . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 2 Chroniques 31.11 (BAN) | Et Ézéchias ordonna de préparer des chambres dans la maison de l’Éternel, et on les prépara. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Chroniques 31.11 (SAC) | Ézéchias donna donc ordre que l’on préparât des greniers dans la maison du Seigneur. |
David Martin (1744) | 2 Chroniques 31.11 (MAR) | Alors Ezéchias commanda qu’on préparât des chambres dans la maison de l’Éternel ; et ils les préparèrent. |
Ostervald (1811) | 2 Chroniques 31.11 (OST) | Alors Ézéchias dit qu’on préparât des chambres dans la maison de l’Éternel, et on les prépara. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 2 Chroniques 31.11 (CAH) | Ie’hizkiahou dit qu’on préparât des greniers dans la maison de Iehovah, et l’on en prépara. |
Grande Bible de Tours (1866) | 2 Chroniques 31.11 (GBT) | Ézéchias donna ordre que l’on préparât des greniers dans la maison du Seigneur. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Chroniques 31.11 (PGR) | Et Ézéchias dit de disposer des cellules dans la Maison de l’Éternel. Et ils les disposèrent, |
Lausanne (1872) | 2 Chroniques 31.11 (LAU) | Et Ezéchias dit qu’on préparât des chambres dans la Maison de l’Éternel, et on les prépara ; |
Darby (1885) | 2 Chroniques 31.11 (DBY) | Et Ézéchias dit qu’on préparât des chambres dans la maison de l’Éternel ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 2 Chroniques 31.11 (TAN) | Ezéchias ordonna de préparer des chambres dans le temple de l’Éternel, et on les prépara. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Chroniques 31.11 (VIG) | Ezéchias ordonna donc que l’on préparât des greniers dans la maison du Seigneur. |
Fillion (1904) | 2 Chroniques 31.11 (FIL) | Ezéchias ordonna donc que l’on préparât des greniers dans la maison du Seigneur. |
Auguste Crampon (1923) | 2 Chroniques 31.11 (CRA) | Ezéchias dit de préparer des chambres dans la maison de Yahweh, et on les prépara. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Chroniques 31.11 (BPC) | Ezéchias ordonna de préparer des chambres dans la maison de Yahweh ; on les prépara, |
Amiot & Tamisier (1950) | 2 Chroniques 31.11 (AMI) | Ézéchias donna donc ordre que l’on préparât des greniers dans la maison du Seigneur. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 2 Chroniques 31.11 (LXX) | καὶ εἶπεν Εζεκιας ἑτοιμάσαι παστοφόρια εἰς οἶκον κυρίου καὶ ἡτοίμασαν. |
Vulgate (1592) | 2 Chroniques 31.11 (VUL) | praecepit igitur Ezechias ut praepararent horrea in domo Domini quod cum fecissent |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Chroniques 31.11 (SWA) | Ndipo Hezekia akaamuru kutengeneza vyumba nyumbani mwa Bwana; wakavitengeneza. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 2 Chroniques 31.11 (BHS) | וַיֹּ֣אמֶר יְחִזְקִיָּ֗הוּ לְהָכִ֧ין לְשָׁכֹ֛ות בְּבֵ֥ית יְהוָ֖ה וַיָּכִֽינוּ׃ |