2 Chroniques 32.28 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 2 Chroniques 32.28 (LSG) | des magasins pour les produits en blé, en moût et en huile, des crèches pour toute espèce de bétail, et des étables pour les troupeaux. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Chroniques 32.28 (NEG) | des magasins pour les produits en blé, en moût et en huile, des crèches pour toute espèce de bétail, et des étables pour les troupeaux. |
Segond 21 (2007) | 2 Chroniques 32.28 (S21) | des entrepôts pour les récoltes de blé, de vin nouveau et d’huile, des étables pour toutes les sortes de bétail et des troupeaux pour les étables. |
Louis Segond + Strong | 2 Chroniques 32.28 (LSGSN) | des magasins pour les produits en blé, en moût et en huile, des crèches pour toute espèce de bétail, et des étables pour les troupeaux. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 2 Chroniques 32.28 (BAN) | et des magasins pour les revenus en grain, vin et huile ; et des étables pour toutes sortes de bestiaux et de troupeaux à parcs. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Chroniques 32.28 (SAC) | Il avait aussi de grands magasins de blé, de vin et d’huile, des étables et des écuries pour toutes sortes de gros bétail et de bêtes de charge, et des bergeries pour ses troupeaux. |
David Martin (1744) | 2 Chroniques 32.28 (MAR) | Et il fit des magasins pour la récolte du froment, du vin, et de l’huile ; et des étables pour toute sorte de bêtes, et des rangées dans les étables. |
Ostervald (1811) | 2 Chroniques 32.28 (OST) | Des magasins pour les produits en blé, en moût et en huile, des étables pour toute sorte de bétail, et des troupeaux pour les étables. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 2 Chroniques 32.28 (CAH) | Et des magasins pour les productions en blé, en vin et en huile ; des étables pour toute espèce de bétail, et des bergeries pour ses troupeaux. |
Grande Bible de Tours (1866) | 2 Chroniques 32.28 (GBT) | Il avait de grands magasins de blé, de vin et d’huile, des étables et des écuries pour toutes sortes de bestiaux et de bêtes de charge, et des bergeries pour ses troupeaux. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Chroniques 32.28 (PGR) | et des magasins pour les produits en blé et moût et huile, et des râteliers pour toute espèce de bestiaux et des parcs pour les troupeaux. |
Lausanne (1872) | 2 Chroniques 32.28 (LAU) | et [il se fit] des magasins pour les produits en blé, et en moût, et en huile, et des râteliers pour le bétail de chaque espèce, et des troupeaux pour les étables{Héb. râteliers.} |
Darby (1885) | 2 Chroniques 32.28 (DBY) | et des magasins, pour les produits en blé, en moût, et en huile, et des stalles pour toute espèce de bétail, et il se procura des troupeaux pour les stalles ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 2 Chroniques 32.28 (TAN) | des magasins pour les récoltes de blé, pour le moût et l’huile, des étables pour tous les animaux domestiques et des troupeaux pour les étables. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Chroniques 32.28 (VIG) | Il avait aussi des magasins de blé, de vin et d’huile, des étables (écuries) pour toute sorte de gros bétail, et des bergeries (parcs) pour ses petits troupeaux. |
Fillion (1904) | 2 Chroniques 32.28 (FIL) | Il avait aussi des magasins de blé, de vin et d’huile, des étables pour toute sorte de gros bétail, et des bergeries pour ses petits troupeaux. |
Auguste Crampon (1923) | 2 Chroniques 32.28 (CRA) | Il se fit des magasins pour les produits en blé, en vin et en huile, des crèches pour toute espèce de bétail, et il eut des troupeaux pour les étables. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Chroniques 32.28 (BPC) | des magasins pour les produits en blé, en vin nouveau et en huile, des crèches pour toute espèce de bétail et des étables pour les troupeaux. |
Amiot & Tamisier (1950) | 2 Chroniques 32.28 (AMI) | Il avait aussi de grand magasins de blé, de vin et d’huile, des étables et des écuries pour toutes sortes de gros bétail et de bêtes de somme, et des bergeries pour ses troupeaux. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 2 Chroniques 32.28 (LXX) | καὶ πόλεις εἰς τὰ γενήματα σίτου καὶ ἐλαίου καὶ οἴνου καὶ φάτνας παντὸς κτήνους καὶ μάνδρας εἰς τὰ ποίμνια. |
Vulgate (1592) | 2 Chroniques 32.28 (VUL) | apothecas quoque frumenti vini et olei et praesepia omnium iumentorum caulasque pecoribus |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Chroniques 32.28 (SWA) | ghala pia za mazao ya nafaka na mvinyo na mafuta; na malisho ya wanyama wa namna zote, na makundi mazizini. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 2 Chroniques 32.28 (BHS) | וּמִ֨סְכְּנֹ֔ות לִתְבוּאַ֥ת דָּגָ֖ן וְתִירֹ֣ושׁ וְיִצְהָ֑ר וְאֻֽרָוֹת֙ לְכָל־בְּהֵמָ֣ה וּבְהֵמָ֔ה וַעֲדָרִ֖ים לָאֲוֵרֹֽות׃ |