2 Chroniques 36.19 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 2 Chroniques 36.19 (LSG) | Ils brûlèrent la maison de Dieu, ils démolirent les murailles de Jérusalem, ils livrèrent au feu tous ses palais et détruisirent tous les objets précieux. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Chroniques 36.19 (NEG) | Ils brûlèrent la maison de Dieu, ils démolirent les murailles de Jérusalem, ils livrèrent au feu tous ses palais et détruisirent tous les objets précieux. |
Segond 21 (2007) | 2 Chroniques 36.19 (S21) | Les Babyloniens brûlèrent la maison de Dieu, démolirent les murailles de Jérusalem, livrèrent au feu tous ses palais et détruisirent tous les objets précieux. |
Louis Segond + Strong | 2 Chroniques 36.19 (LSGSN) | Ils brûlèrent la maison de Dieu, ils démolirent les murailles de Jérusalem, ils livrèrent au feu tous ses palais et détruisirent tous les objets précieux. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 2 Chroniques 36.19 (BAN) | Et ils brûlèrent la maison de Dieu, et ils renversèrent les murailles de Jérusalem, et ils brûlèrent tous ses palais, détruisant tous les objets précieux. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Chroniques 36.19 (SAC) | Les ennemis ensuite brûlèrent la maison du Seigneur, et ruinèrent les murs de Jérusalem ; ils mirent le feu à toutes les tours, et détruisirent tout ce qu’il y avait de précieux. |
David Martin (1744) | 2 Chroniques 36.19 (MAR) | On brûla aussi la maison de Dieu, on démolit les murailles de Jérusalem ; et on mit en feu tous ses palais, et on ruina tout ce qu’il y avait d’exquis. |
Ostervald (1811) | 2 Chroniques 36.19 (OST) | Ils brûlèrent la maison de Dieu ; ils démolirent les murailles de Jérusalem ; ils livrèrent au feu tous ses palais, et détruisirent tous les objets précieux. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 2 Chroniques 36.19 (CAH) | Ils incendièrent la maison de Dieu, démolirent la muraille de Ierouschalaïme, et incendièrent par le feu tous les palais qui y étaient, et en détruisirent tous les vases précieux. |
Grande Bible de Tours (1866) | 2 Chroniques 36.19 (GBT) | Les ennemis brûlèrent la maison du Seigneur, ruinèrent les murs de Jérusalem, mirent le feu à toutes les tours et détruisirent tout ce qu’il y avait de précieux. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Chroniques 36.19 (PGR) | Et ils incendièrent la Maison de Dieu et démolirent la muraille de Jérusalem et en livrèrent tous les palais aux flammes et exterminèrent tous les meubles de prix. |
Lausanne (1872) | 2 Chroniques 36.19 (LAU) | Et ils brûlèrent la Maison de Dieu, et démolirent la muraille de Jérusalem ; et ils brûlèrent par le feu tous ses palais, et détruisirent tous ses objets désirables. |
Darby (1885) | 2 Chroniques 36.19 (DBY) | Et ils brûlèrent la maison de Dieu, et abattirent la muraille de Jérusalem, et brûlèrent par le feu tous ses palais ; et tous ses objets désirables furent livrés à la destruction. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 2 Chroniques 36.19 (TAN) | On brûla la maison de Dieu, on démolit le mur de Jérusalem, et on en livra aux flammes tous les palais ; tous les objets de prix qu’elle renfermait furent la proie de la destruction. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Chroniques 36.19 (VIG) | Les ennemis brûlèrent (ensuite) la maison du Seigneur, et ruinèrent les murs de Jérusalem ; ils mirent le feu à toutes les tours, et détruisirent tout ce qu’il y avait de précieux. |
Fillion (1904) | 2 Chroniques 36.19 (FIL) | Les ennemis brûlèrent ensuite la maison du Seigneur, et ruinèrent les murs de Jérusalem; ils mirent le feu à toutes les tours, et détruisirent tout ce qu’il y avait de précieux. |
Auguste Crampon (1923) | 2 Chroniques 36.19 (CRA) | Ils brûlèrent la maison de Dieu, ils démolirent les murailles de Jérusalem, ils livrèrent au feu tous ses palais, et tous ses objets précieux furent livrés à la destruction. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Chroniques 36.19 (BPC) | Ils brûlèrent la maison de Dieu, démolirent les murs de Jérusalem, mirent le feu à tous ses palais et détruisirent tous ses objets précieux. |
Amiot & Tamisier (1950) | 2 Chroniques 36.19 (AMI) | Les ennemis ensuite brûlèrent la maison du Seigneur et ruinèrent les murs de Jérusalem ; ils mirent le feu à tous les palais et détruisirent tout ce qu’il y avait de précieux. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 2 Chroniques 36.19 (LXX) | καὶ ἐνέπρησεν τὸν οἶκον κυρίου καὶ κατέσκαψεν τὸ τεῖχος Ιερουσαλημ καὶ τὰς βάρεις αὐτῆς ἐνέπρησεν ἐν πυρὶ καὶ πᾶν σκεῦος ὡραῖον εἰς ἀφανισμόν. |
Vulgate (1592) | 2 Chroniques 36.19 (VUL) | incenderunt hostes domum Dei destruxerunt murum Hierusalem universas turres conbuserunt et quicquid pretiosum fuerat demoliti sunt |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Chroniques 36.19 (SWA) | Wakaiteketeza nyumba ya Mungu, wakaubomoa ukuta wa Yerusalemu, wakayateketeza kwa moto majumba yake yote, wakaviharibu vyombo vyake vyote vya thamani. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 2 Chroniques 36.19 (BHS) | וַֽיִּשְׂרְפוּ֙ אֶת־בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֔ים וַֽיְנַתְּצ֔וּ אֵ֖ת חֹומַ֣ת יְרוּשָׁלִָ֑ם וְכָל־אַרְמְנֹותֶ֨יהָ֙ שָׂרְפ֣וּ בָאֵ֔שׁ וְכָל־כְּלֵ֥י מַחֲמַדֶּ֖יהָ לְהַשְׁחִֽית׃ ס |