Esdras 10.25 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Esdras 10.25 (LSG) | Parmi ceux d’Israël : des fils de Pareosch, Ramia, Jizzija, Malkija, Mijamin, Éléazar, Malkija et Benaja ; |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Esdras 10.25 (NEG) | Parmi ceux d’Israël : des fils de Pareosch, Ramia, Jizzija, Malkija, Mijamin, Eléazar, Malkija et Benaja ; |
Segond 21 (2007) | Esdras 10.25 (S21) | Dans le peuple d’Israël, il y avait, parmi les descendants de Pareosh, Ramia, Jizzija, Malkija, Mijamin, Eléazar, Malkija et Benaja ; |
Louis Segond + Strong | Esdras 10.25 (LSGSN) | Parmi ceux d’Israël : des fils de Pareosch, Ramia, Jizzija, Malkija, Mijamin, Eléazar, Malkija et Benaja ; |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Esdras 10.25 (BAN) | Et d’Israël, des fils de Paréos, Ramia et Izzija et Malkija et Mijamin et Éléazar et Malkija et Bénaïa ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Esdras 10.25 (SAC) | Entre les enfants d’Israël : Des enfants de Pharos, Réméia, Jézia, Melchia, Miamin, Eliézer, Asabia, et Banéa ; |
David Martin (1744) | Esdras 10.25 (MAR) | Et de ceux d’Israël ; des enfants de Parhos, Ramia, Jizija, Malkija, Mijamin, Elhazar, Malkija et Bénaja ; |
Ostervald (1811) | Esdras 10.25 (OST) | De ceux d’Israël, des enfants de Parosh : Ramia, Jizzia, Malkija, Mijamin, Éléazar, Malkija et Bénaja. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Esdras 10.25 (CAH) | Et d’Israel, des fils de Parosch, Ramia, Iizia, Malkia, Miamin, Eleazar, Malkia et Benaïa. |
Grande Bible de Tours (1866) | Esdras 10.25 (GBT) | D’Israël, des fils de Pharos, Réméia, Jézia, Melchia, Miamin, Éliézer, Melchia et Banéa ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Esdras 10.25 (PGR) | et d’Israël, des fils de Paréos : Ramia et Jizzia et Malchiia et Mijamin et Eléazar et Malchiia et Benaïa ; |
Lausanne (1872) | Esdras 10.25 (LAU) | Et d’Israël : d’entre les fils de Parosch : Ramia, et Izzia, et Malkija, et Mijamin, et Éléazar, et Malkija, et Bénaïa. |
Darby (1885) | Esdras 10.25 (DBY) | Et de ceux d’Israël : des fils de Parhosh, Ramia et Jizzija, et Malkija, et Mijamin, et Éléazar, et Malkija, et Benaïa ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Esdras 10.25 (TAN) | parmi les Israélites : parmi les enfants de Paroch : Ramia, Yzzia, Malkia, Miyamin, Eléazar, Malkia et Benaïa ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | Esdras 10.25 (VIG) | D’Israël : des fils de Pharos, Réméia, Jézia, Melchia, Miamin, Eliézer, Melchia et Banéa. |
Fillion (1904) | Esdras 10.25 (FIL) | D’Israël : des fils de Pharos, Réméia, Jézia, Melchia, Miamin, Eliézer, Melchia et Banéa. |
Auguste Crampon (1923) | Esdras 10.25 (CRA) | Parmi ceux d’Israël : Des fils de Pharos : Réméïas, Jézias, Melchias, Miamin, Eliézer, Melchias et Banaïas ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Esdras 10.25 (BPC) | Et d’Israël : parmi les fils de Pharos : Ramaïas, Jézias, Melchias, Miamin, Eléazar, Melchias et Bénaïas ; |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Esdras 10.25 (LXX) | καὶ ἀπὸ Ισραηλ ἀπὸ υἱῶν Φορος Ραμια καὶ Ιαζια καὶ Μελχια καὶ Μεαμιν καὶ Ελεαζαρ καὶ Ασαβια καὶ Βαναια. |
Vulgate (1592) | Esdras 10.25 (VUL) | et ex Israhel de filiis Pharos Remia et Ezia et Melchia et Miamin et Eliezer et Melchia et Banea |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Esdras 10.25 (SWA) | Na wa Israeli; wa wana wa Paroshi; Ramia, na Izia, na Malkiya, na Miyamini, na Eleazari, na Malkiya, na Benaya. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Esdras 10.25 (BHS) | וּמִֽיִּשְׂרָאֵ֑ל מִבְּנֵ֣י פַרְעֹ֡שׁ רַ֠מְיָה וְיִזִּיָּ֤ה וּמַלְכִּיָּה֙ וּמִיָּמִ֣ן וְאֶלְעָזָ֔ר וּמַלְכִּיָּ֖ה וּבְנָיָֽה׃ ס |