Esdras 2.41 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Esdras 2.41 (LSG) | Chantres : les fils d’Asaph, cent vingt-huit. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Esdras 2.41 (NEG) | Chantres : les fils d’Asaph, cent vingt-huit. |
Segond 21 (2007) | Esdras 2.41 (S21) | Parmi les musiciens : les descendants d’Asaph, 128. |
Louis Segond + Strong | Esdras 2.41 (LSGSN) | Chantres : les fils d’Asaph, cent vingt-huit. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Esdras 2.41 (BAN) | Les chantres : Fils d’Asaph, cent vingt-huit. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Esdras 2.41 (SAC) | Les chantres : Les enfants d’Asaph, cent vingt-huit. |
David Martin (1744) | Esdras 2.41 (MAR) | Des chantres. Les enfants d’Asaph, cent vingt-huit. |
Ostervald (1811) | Esdras 2.41 (OST) | Chantres : les enfants d’Asaph, cent vingt-huit. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Esdras 2.41 (CAH) | Les chanteurs : les fils d’Assaph, cent vingt-huit. |
Grande Bible de Tours (1866) | Esdras 2.41 (GBT) | Les chantres : fils d’Asaph : cent vingt-huit. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Esdras 2.41 (PGR) | les Chantres : les fils d’Asaph, cent vingt-huit ; |
Lausanne (1872) | Esdras 2.41 (LAU) | Chantres : les fils d’Asaph, cent vingt-huit. |
Darby (1885) | Esdras 2.41 (DBY) | Chantres : les fils d’Asaph, cent vingt-huit. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Esdras 2.41 (TAN) | Les chantres : les fils d’Assaph : cent vingt-huit. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Esdras 2.41 (VIG) | Chantres : les fils d’Asaph, cent vingt-huit. |
Fillion (1904) | Esdras 2.41 (FIL) | Chantres : les fils d’Asaph, cent vingt-huit. |
Auguste Crampon (1923) | Esdras 2.41 (CRA) | Chantres : les fils d’Asaph, cent vingt-huit. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Esdras 2.41 (BPC) | Chantres : les fils d’Asaph, cent vingt-huit. |
Amiot & Tamisier (1950) | Esdras 2.41 (AMI) | Les chantres : les enfants d’Asaph, cent vingt-huit. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Esdras 2.41 (LXX) | οἱ ᾄδοντες υἱοὶ Ασαφ ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ. |
Vulgate (1592) | Esdras 2.41 (VUL) | cantores filii Asaph centum viginti octo |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Esdras 2.41 (SWA) | Waimbaji; wana wa Asafu, mia moja ishirini na wanane. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Esdras 2.41 (BHS) | הַֽמְשֹׁרְרִ֑ים בְּנֵ֣י אָסָ֔ף מֵאָ֖ה עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃ פ |