Esdras 2.42 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Esdras 2.42 (LSG) | Fils des portiers : les fils de Schallum, les fils d’Ather, les fils de Thalmon, les fils d’Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Esdras 2.42 (NEG) | Fils des portiers : les fils de Schallum, les fils d’Ather, les fils de Thalmon, les fils d’Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf. |
Segond 21 (2007) | Esdras 2.42 (S21) | Parmi les descendants des portiers : les descendants de Shallum, d’Ather, de Thalmon, d’Akkub, de Hathitha et de Shobaï, en tout 139. |
Louis Segond + Strong | Esdras 2.42 (LSGSN) | Fils des portiers : les fils de Schallum, les fils d’Ather, les fils de Thalmon, les fils d’Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Esdras 2.42 (BAN) | Fils des portiers : Fils de Sallum, fils d’Ater, fils de Talmon, fils d’Akkub, fils de Hatita, fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Esdras 2.42 (SAC) | Les enfants des portiers : Les enfants de Sellum, les enfants d’Ater, les enfants de Telmon, les enfants d’Accub, les enfants d’Hatita, les enfants de Sobaï, qui tous ensemble font cent trente-neuf. |
David Martin (1744) | Esdras 2.42 (MAR) | Des enfants des portiers. Les entants de Sallum, les enfants d’Ater, les enfants de Talmon, les enfants de Hakkub, les enfants de Hatita, les enfants de Sobaï, tous cent trente-neuf. |
Ostervald (1811) | Esdras 2.42 (OST) | Enfants des portiers : les enfants de Shallum, les enfants d’Ater, les enfants de Talmon, les enfants d’Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobaï, en tout, cent trente-neuf. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Esdras 2.42 (CAH) | Les fils des portiers : les fils de Schaloume, les fils d’Ater, les fils de Talmone, les fils d’Akoub, les fils de ‘Hatita, les fils de Schobaï, tous (ensemble) cent trente-neuf. |
Grande Bible de Tours (1866) | Esdras 2.42 (GBT) | Les enfants des portiers : fils de Sellum, d’Ater, de Telmon, d’Accub, d’Hatita, de Sobaï, ensemble cent trente-neuf. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Esdras 2.42 (PGR) | les fils des Portiers : les fils de Salhim, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils de Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, en tout cent trente-neuf ; |
Lausanne (1872) | Esdras 2.42 (LAU) | Fils des portiers : les fils de Schalloum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akkoub, les fils de Katita, les fils de Schobaï ; total, cent trente-neuf. |
Darby (1885) | Esdras 2.42 (DBY) | Fils des portiers : les fils de Shallum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, en tout cent trente-neuf. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Esdras 2.42 (TAN) | Les descendants des portiers : les enfants de Challoum, les enfants d’Atêr, les enfants de Talmôn, les enfants d’Akkoub, les enfants de Hatita, les enfants de Chobaï ; ensemble cent trente-neuf. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Esdras 2.42 (VIG) | Fils des portiers : les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils d’Hatita, les fils de Sobaï, qui tous ensemble font cent trente-neuf. |
Fillion (1904) | Esdras 2.42 (FIL) | Fils des portiers : les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils d’Hatita, les fils de Sobaï, qui tous ensemble font cent trente-neuf. |
Auguste Crampon (1923) | Esdras 2.42 (CRA) | Fils des portiers : les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, en tout cent trente-neuf. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Esdras 2.42 (BPC) | Fils de portiers : les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï : en tout cent trente-neuf. |
Amiot & Tamisier (1950) | Esdras 2.42 (AMI) | Les enfants des portiers : les enfants de Sellum, les enfants d’Ather, les enfants de Telmon, les enfants d’Accub, les enfants d’Hatita, les enfants de Sobaï, qui tous ensemble font cent trente-neuf. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Esdras 2.42 (LXX) | υἱοὶ τῶν πυλωρῶν υἱοὶ Σαλουμ υἱοὶ Ατηρ υἱοὶ Τελμων υἱοὶ Ακουβ υἱοὶ Ατιτα υἱοὶ Σαβαου οἱ πάντες ἑκατὸν τριάκοντα ἐννέα. |
Vulgate (1592) | Esdras 2.42 (VUL) | filii ianitorum filii Sellum filii Ater filii Telmon filii Accub filii Atita filii Sobai universi centum triginta novem |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Esdras 2.42 (SWA) | Akina bawabu; wana wa Shalumu, wana wa Ateri, wana wa Talmoni, wana wa Akubu, wana wa Hatita, wana wa Shobai; jumla yao ni mia moja thelathini na kenda. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Esdras 2.42 (BHS) | בְּנֵ֣י הַשֹּֽׁעֲרִ֗ים בְּנֵי־שַׁלּ֤וּם בְּנֵֽי־אָטֵר֙ בְּנֵי־טַלְמֹ֣ון בְּנֵי־עַקּ֔וּב בְּנֵ֥י חֲטִיטָ֖א בְּנֵ֣י שֹׁבָ֑י הַכֹּ֕ל מֵאָ֖ה שְׁלֹשִׁ֥ים וְתִשְׁעָֽה׃ פ |