Esdras 4.24 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Esdras 4.24 (LSG) | Alors s’arrêta l’ouvrage de la maison de Dieu à Jérusalem, et il fut interrompu jusqu’à la seconde année du règne de Darius, roi de Perse. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Esdras 4.24 (NEG) | Alors s’arrêta l’ouvrage de la maison de Dieu à Jérusalem, et il fut interrompu jusqu’à la seconde année du règne de Darius, roi de Perse. |
Segond 21 (2007) | Esdras 4.24 (S21) | À ce moment-là donc, le travail effectué pour la maison de Dieu à Jérusalem s’arrêta, et ce jusqu’à la deuxième année du règne de Darius sur la Perse. |
Louis Segond + Strong | Esdras 4.24 (LSGSN) | Alors s’arrêta l’ouvrage de la maison de Dieu à Jérusalem, et il fut interrompu jusqu’à la seconde année du règne de Darius, roi de Perse. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Esdras 4.24 (BAN) | Alors l’ouvrage de la maison de Dieu à Jérusalem cessa, et il fut interrompu jusqu’à la deuxième année du règne de Darius, roi de Perse. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Esdras 4.24 (SAC) | Alors l’ouvrage de la maison du Seigneur fut interrompu à Jérusalem, et on n’y travailla point jusqu’à la seconde année du règne de Darius, roi de Perse. |
David Martin (1744) | Esdras 4.24 (MAR) | Alors le travail de la maison de Dieu, qui habite à Jérusalem, cessa, et elle demeura dans cet état, jusqu’à la seconde année du règne de Darius Roi de Perse. |
Ostervald (1811) | Esdras 4.24 (OST) | Alors l’ouvrage de la maison de Dieu, qui est à Jérusalem, cessa, et fut arrêté jusqu’à la seconde année du règne de Darius, roi de Perse. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Esdras 4.24 (CAH) | Alors l’ouvrage de la maison de Dieu fut interrompu jusqu’à la deuxième année du règne de Dariawesch, roi de Perse. |
Grande Bible de Tours (1866) | Esdras 4.24 (GBT) | Alors l’ouvrage de la maison du Seigneur à Jérusalem fut interrompu, et on n’y travailla pas jusqu’à la seconde année du règne de Darius, roi des Perses |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Esdras 4.24 (PGR) | Dès lors cessèrent les travaux à la Maison de Dieu à Jérusalem, et ils furent entravés jusqu’à la seconde année du règne de Darius, roi de Perse. |
Lausanne (1872) | Esdras 4.24 (LAU) | Alors s’arrêta le travail de la Maison de Dieu qui est à Jérusalem, et il fut arrêté jusqu’à la seconde année du règne de Darius, roi de Perse. |
Darby (1885) | Esdras 4.24 (DBY) | Alors le travail de la maison de Dieu qui est à Jérusalem cessa ; et il fut arrêté jusqu’à la seconde année du règne de Darius, roi de Perse. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Esdras 4.24 (TAN) | Dès lors, les travaux du temple de Dieu, à Jérusalem, furent arrêtés jusqu’à la deuxième année du règne de Darius, roi de Perse. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Esdras 4.24 (VIG) | Alors l’œuvre de la maison du Seigneur fut interrompue à Jérusalem, et on n’y travailla pas jusqu’à la seconde année du règne de Darius, roi de Perse. |
Fillion (1904) | Esdras 4.24 (FIL) | Alors l’oeuvre de la maison du Seigneur fut interrompue à Jérusalem, et on n’y travailla point jusqu’à la seconde année du règne de Darius, roi de Perse. |
Auguste Crampon (1923) | Esdras 4.24 (CRA) | Alors s’arrêta l’ouvrage de la maison de Dieu à Jérusalem, et il fut interrompu jusqu’à la seconde année du règne de Darius, roi de Perse. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Esdras 4.24 (BPC) | Alors s’arrêta l’ouvrage de la maison de Dieu à Jérusalem, et il demeura interrompu jusqu’à la seconde année du règne de Darius, roi de Perse. |
Amiot & Tamisier (1950) | Esdras 4.24 (AMI) | Alors l’ouvrage de la maison du Seigneur fut interrompu à Jérusalem, et on n’y travailla point jusqu’à la seconde année du règne de Darius, roi de Perse. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Esdras 4.24 (LXX) | τότε ἤργησεν τὸ ἔργον οἴκου τοῦ θεοῦ τοῦ ἐν Ιερουσαλημ καὶ ἦν ἀργοῦν ἕως δευτέρου ἔτους τῆς βασιλείας Δαρείου τοῦ βασιλέως Περσῶν. |
Vulgate (1592) | Esdras 4.24 (VUL) | tunc intermissum est opus domus Dei in Hierusalem et non fiebat usque ad annum secundum regni Darii regis Persarum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Esdras 4.24 (SWA) | Hivyo kazi ya nyumba ya Mungu iliyoko Yerusalemu ikakoma; nayo ikakoma hata mwaka wa pili wa kutawala kwake Dario, mfalme wa Uajemi. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Esdras 4.24 (BHS) | בֵּאדַ֗יִן בְּטֵלַת֙ עֲבִידַ֣ת בֵּית־אֱלָהָ֔א דִּ֖י בִּירוּשְׁלֶ֑ם וַהֲוָת֙ בָּֽטְלָ֔א עַ֚ד שְׁנַ֣ת תַּרְתֵּ֔ין לְמַלְכ֖וּת דָּרְיָ֥וֶשׁ מֶֽלֶךְ־פָּרָֽס׃ פ |