Esdras 6.17 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Esdras 6.17 (LSG) | Ils offrirent, pour la dédicace de cette maison de Dieu, cent taureaux, deux cents béliers, quatre cents agneaux, et, comme victimes expiatoires pour tout Israël, douze boucs, d’après le nombre des tribus d’Israël. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Esdras 6.17 (NEG) | Ils offrirent, pour la dédicace de cette maison de Dieu, cent taureaux, deux cents béliers, quatre cents agneaux, et, comme victimes expiatoires pour tout Israël, douze boucs, d’après le nombre des tribus d’Israël. |
Segond 21 (2007) | Esdras 6.17 (S21) | Ils offrirent, pour sa dédicace, 100 taureaux, 200 béliers, 400 agneaux et, comme victimes expiatoires pour tout Israël, 12 boucs, d’après le nombre des tribus d’Israël. |
Louis Segond + Strong | Esdras 6.17 (LSGSN) | Ils offrirent , pour la dédicace de cette maison de Dieu, cent taureaux, deux cents béliers, quatre cents agneaux, et, comme victimes expiatoires pour tout Israël, douze boucs , d’après le nombre des tribus d’Israël. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Esdras 6.17 (BAN) | Et ils offrirent, pour la dédicace de cette maison de Dieu, cent taureaux, deux cents béliers, quatre cents agneaux, et comme sacrifice pour le péché douze boucs pour tout Israël, d’après le nombre des tribus d’Israël. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Esdras 6.17 (SAC) | Et ils offrirent pour cette dédicace de la maison de Dieu cent veaux, deux cents béliers, quatre cents agneaux, et douze boucs pour le péché de tout Israël, selon le nombre des tribus d’Israël. |
David Martin (1744) | Esdras 6.17 (MAR) | Et ils offrirent pour la dédicace de cette maison de Dieu, cent veaux, deux cents béliers, quatre cents agneaux, et douze jeunes boucs pour le péché pour tout Israël, selon le nombre des Tribus d’Israël. |
Ostervald (1811) | Esdras 6.17 (OST) | Ils offrirent, pour la dédicace de cette maison de Dieu, cent taureaux, deux cents béliers, quatre cents agneaux, et douze boucs pour le péché, pour tout Israël, selon le nombre des tribus d’Israël ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Esdras 6.17 (CAH) | Et ils offrirent pour l’inauguration de cette maison de Dieu cent taureaux, deux cents béliers, quatre cents moutons et douze boucs, comme victimes expiatoires pour tout Israel, selon le nombre des tribus d’Israel. |
Grande Bible de Tours (1866) | Esdras 6.17 (GBT) | Et ils offrirent, pour cette dédicace de la maison de Dieu, cent veaux, deux cents béliers, quatre cents agneaux, douze boucs, pour le péché de tout Israël, selon le nombre des tribus d’Israël. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Esdras 6.17 (PGR) | Et pour la dédicace de cette Maison de Dieu, ils sacrifièrent cent taureaux, deux cents béliers, quatre cents agneaux, et douze boucs comme victimes expiatoires pour tout Israël selon le nombre des Tribus d’Israël. |
Lausanne (1872) | Esdras 6.17 (LAU) | et ils offrirent pour la dédicace de cette Maison de Dieu cent taureaux, deux cents béliers, quatre cents agneaux, et douze boucs pour le péché, pour tout Israël, selon le nombre des tribus d’Israël. |
Darby (1885) | Esdras 6.17 (DBY) | et ils offrirent pour la dédicace de cette maison de Dieu, cent taureaux, deux cents béliers, quatre cents agneaux, et, comme sacrifice pour le péché, pour tout Israël, douze boucs, selon le nombre des tribus d’Israël. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Esdras 6.17 (TAN) | Ils offrirent, pour cette inauguration du temple de Dieu, cent taureaux, deux cents béliers, quatre cents agneaux et douze boucs comme sacrifices expiatoires pour tout Israël, selon le nombre des tribus d’Israël. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Esdras 6.17 (VIG) | Et ils offrirent pour cette dédicace de la maison de Dieu cent veaux, deux cents béliers, quatre cents agneaux, douze boucs (de chèvres) pour le péché de tout Israël, selon le nombre des tribus d’Israël. |
Fillion (1904) | Esdras 6.17 (FIL) | Et ils offrirent pour cette dédicace de la maison de Dieu cent veaux, deux cents béliers, quatre cents agneaux, douze boucs pour le péché de tout Israël, selon le nombre des tribus d’Israël. |
Auguste Crampon (1923) | Esdras 6.17 (CRA) | Ils offrirent, pour la dédicace de cette maison de Dieu, cent taureaux, deux cents béliers, quatre cents agneaux, et, comme victimes pour le péché, en faveur de tout Israël, douze boucs, d’après le nombre des tribus d’Israël. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Esdras 6.17 (BPC) | Ils offrirent, pour la dédicace de la maison de Dieu, cent taureaux, deux cents béliers, quatre cents agneaux et, comme victimes expiatoires en faveur de tout Israël, douze boucs, d’après le nombre des tribus d’Israël. |
Amiot & Tamisier (1950) | Esdras 6.17 (AMI) | Et ils offrirent pour cette dédicace de la maison de Dieu cent taureaux, deux cents béliers, quatre cents agneaux et douze boucs pour le péché de tout Israël, selon le nombre des tribus d’Israël. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Esdras 6.17 (LXX) | καὶ προσήνεγκαν εἰς τὰ ἐγκαίνια τοῦ οἴκου τοῦ θεοῦ μόσχους ἑκατόν κριοὺς διακοσίους ἀμνοὺς τετρακοσίους χιμάρους αἰγῶν περὶ ἁμαρτίας ὑπὲρ παντὸς Ισραηλ δώδεκα εἰς ἀριθμὸν φυλῶν Ισραηλ. |
Vulgate (1592) | Esdras 6.17 (VUL) | et obtulerunt in dedicationem domus Dei vitulos centum arietes ducentos agnos quadringentos hircos caprarum pro peccato totius Israhel duodecim iuxta numerum tribuum Israhel |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Esdras 6.17 (SWA) | Na katika kuiweka wakfu nyumba ya Mungu, wakatoa sadaka, ng’ombe mia, na kondoo waume mia mbili, na wana-kondoo mia nne; tena wakatoa mbuzi waume kumi na wawili, kuwa sadaka ya dhambi kwa ajili ya Israeli wote, kwa hesabu ya kabila za Israeli. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Esdras 6.17 (BHS) | וְהַקְרִ֗בוּ לַחֲנֻכַּת֮ בֵּית־אֱלָהָ֣א דְנָה֒ תֹּורִ֣ין מְאָ֔ה דִּכְרִ֣ין מָאתַ֔יִן אִמְּרִ֖ין אַרְבַּ֣ע מְאָ֑ה וּצְפִירֵ֨י עִזִּ֜ין לְחַטָּאָ֤ה עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵל֙ תְּרֵֽי־עֲשַׂ֔ר לְמִנְיָ֖ן שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ |