Esdras 8.5 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Esdras 8.5 (LSG) | des fils de Schecania, le fils de Jachaziel, et avec lui trois cents mâles ; |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Esdras 8.5 (NEG) | des fils de Schecania, le fils de Jachaziel, et avec lui trois cents hommes ; |
Segond 21 (2007) | Esdras 8.5 (S21) | parmi les descendants de Shecania, le fils de Jachaziel, et avec lui 300 hommes ; |
Louis Segond + Strong | Esdras 8.5 (LSGSN) | des fils de Schecania, le fils de Jachaziel, et avec lui trois cents mâles ; |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Esdras 8.5 (BAN) | des fils de Sécania, le fils de Jahaziel, et avec lui trois cents mâles ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Esdras 8.5 (SAC) | des enfants de Zéthua, Séchénias, fils d’Ézéchiel, et avec lui trois cents hommes ; |
David Martin (1744) | Esdras 8.5 (MAR) | Des enfants de Sécania, le fils de Jahaziël, et avec lui trois cents hommes ; |
Ostervald (1811) | Esdras 8.5 (OST) | Des enfants de Shécania, le fils de Jachaziel, et avec lui trois cents hommes ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Esdras 8.5 (CAH) | Des fils de Schechania, le fils de Ia’hziel, et avec lui trois cents mâles. |
Grande Bible de Tours (1866) | Esdras 8.5 (GBT) | Des fils de Séchénias, le fils d’Ézéchiel, et avec lui trois cents hommes. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Esdras 8.5 (PGR) | des fils de Sechania, le fils de Jahaziel, et avec lui trois cents mâles ; |
Lausanne (1872) | Esdras 8.5 (LAU) | des fils de Schécania, Ben-Jakaziel, et avec lui trois cents hommes{Héb. les mâles.} |
Darby (1885) | Esdras 8.5 (DBY) | des fils de Shecania, le fils de Jakhaziel, et avec lui trois cents hommes ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Esdras 8.5 (TAN) | parmi les enfants de Chekhania, était le fils de Yahaziël, et avec lui trois cents mâles ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | Esdras 8.5 (VIG) | Des fils de Séchénias, le fils d’Ezéchiel, et avec lui trois cents hommes. |
Fillion (1904) | Esdras 8.5 (FIL) | Des fils de Séchénias, le fils d’Ezéchiel, et avec lui trois cents hommes. |
Auguste Crampon (1923) | Esdras 8.5 (CRA) | des fils de Séchénias, fils d’Ezéchiel, et avec lui trois cents mâles ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Esdras 8.5 (BPC) | des fils de Zattou, Séchanias, fils de Yehaziel, et avec lui trois cents hommes ; |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Esdras 8.5 (LXX) | ἀπὸ υἱῶν Ζαθοης Σεχενιας υἱὸς Αζιηλ καὶ μετ’ αὐτοῦ τριακόσιοι τὰ ἀρσενικά. |
Vulgate (1592) | Esdras 8.5 (VUL) | de filiis Secheniae filius Hiezihel et cum eo trecenti viri |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Esdras 8.5 (SWA) | Wa wana wa Zatu, Shekania, mwana wa Yahazieli; na pamoja naye wanaume mia tatu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Esdras 8.5 (BHS) | מִבְּנֵ֥י שְׁכַנְיָ֖ה בֶּן־יַחֲזִיאֵ֑ל וְעִמֹּ֕ו שְׁלֹ֥שׁ מֵאֹ֖ות הַזְּכָרִֽים׃ ס |