Néhémie 11.36 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Néhémie 11.36 (LSG) | Il y eut des Lévites qui se joignirent à Benjamin, quoique appartenant aux divisions de Juda. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Néhémie 11.36 (NEG) | Il y eut des Lévites qui se joignirent à Benjamin, quoique appartenant aux divisions de Juda. |
Segond 21 (2007) | Néhémie 11.36 (S21) | Certains Lévites étaient installés dans les parties de Juda rattachées à Benjamin. |
Louis Segond + Strong | Néhémie 11.36 (LSGSN) | Il y eut des Lévites qui se joignirent à Benjamin, quoique appartenant aux divisions de Juda. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Néhémie 11.36 (BAN) | Et des Lévites, des divisions de Juda, furent attribués à Benjamin. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Néhémie 11.36 (SAC) | Et les lévites avaient leur demeure dans les partages de Juda et de Benjamin. |
David Martin (1744) | Néhémie 11.36 (MAR) | Et quelques-uns des Lévites [habitèrent] dans leurs partages de Juda et de Benjamin. |
Ostervald (1811) | Néhémie 11.36 (OST) | D’entre les Lévites, des classes de Juda se rattachèrent à Benjamin. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Néhémie 11.36 (CAH) | Et des leviime (se trouvaient) des divisions (dans) Iehouda et Biniamine. |
Grande Bible de Tours (1866) | Néhémie 11.36 (GBT) | Et les lévites avaient leur demeure dans les partages de Juda et de Benjamin |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Néhémie 11.36 (PGR) | Et des Lévites habitaient par divisions entre Juda et Benjamin. |
Lausanne (1872) | Néhémie 11.36 (LAU) | Et d’entre les Lévites, des divisions de Juda [se joignirent] à Benjamin. |
Darby (1885) | Néhémie 11.36 (DBY) | Et d’entre les Lévites, il y eut des divisions de Juda qui s’établirent en Benjamin. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Néhémie 11.36 (TAN) | Quelques-uns des Lévites demeuraient dans des parties de Juda rattachées à Benjamin. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Néhémie 11.36 (VIG) | Et les Lévites avaient leur demeure sur les territoires (des portions) de Juda et de Benjamin. |
Fillion (1904) | Néhémie 11.36 (FIL) | Et les lévites avaient leur demeure sur les territoires de Juda et de Benjamin. |
Auguste Crampon (1923) | Néhémie 11.36 (CRA) | Il y eut, parmi les lévites, des classes appartenant à Juda qui se joignirent à Benjamin. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Néhémie 11.36 (BPC) | Et d’entre les lévites, il y eut des groupes en Juda et Benjamin. |
Amiot & Tamisier (1950) | Néhémie 11.36 (AMI) | Et il y eut des Lévites qui se joignirent à Benjamin, quoique appartenant aux divisions de Juda. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Néhémie 11.36 (LXX) | καὶ ἀπὸ τῶν Λευιτῶν μερίδες Ιουδα τῷ Βενιαμιν. |
Vulgate (1592) | Néhémie 11.36 (VUL) | et de Levitis partitiones Iuda et Beniamin |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Néhémie 11.36 (SWA) | Na wa Walawi, wengine walikaa katika Yuda na wengine katika Benyamini. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Néhémie 11.36 (BHS) | וּמִן־הַלְוִיִּ֔ם מַחְלְקֹ֥ות יְהוּדָ֖ה לְבִנְיָמִֽין׃ פ |