Néhémie 11.4 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Néhémie 11.4 (LSG) | À Jérusalem s’établirent des fils de Juda et des fils de Benjamin. — Des fils de Juda : Athaja, fils d’Ozias, fils de Zacharie, fils d’Amaria, fils de Schephathia, fils de Mahalaleel, des fils de Pérets, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Néhémie 11.4 (NEG) | À Jérusalem s’établirent des fils de Juda et des fils de Benjamin. Des fils de Juda : Athaja, fils d’Ozias, fils de Zacharie, fils d’Amaria, fils de Schephathia, fils de Mahalaleel, des fils de Pérets, |
Segond 21 (2007) | Néhémie 11.4 (S21) | et qu’à Jérusalem s’établissaient aussi des Judéens et des Benjaminites. Parmi les Judéens, il y avait Athaja, fils d’Ozias et descendant de Zacharie, Amaria, Shephathia et Mahalaleel, qui était issu de Pérets, |
Louis Segond + Strong | Néhémie 11.4 (LSGSN) | À Jérusalem s’établirent des fils de Juda et des fils de Benjamin.Des fils de Juda : Athaja, fils d’Ozias, fils de Zacharie, fils d’Amaria, fils de Schephathia, fils de Mahalaleel, des fils de Pérets, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Néhémie 11.4 (BAN) | Et à Jérusalem demeurèrent, d’entre les fils de Juda et d’entre les fils de Benjamin : d’entre les fils de Juda, Athaïa, fils d’Uzzia, fils de Zacharie, fils d’Amaria, fils de Séphatia, fils de Mahalaléel, d’entre les fils de Pérets. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Néhémie 11.4 (SAC) | Voici ceux des enfants de Juda et des enfants de Benjamin qui demeurèrent à Jérusalem : Des enfants de Juda, il y eut Athaïas, fils d’Aziam, lequel était fils de Zacharie, fils d’Amarias, fils de Saphatias, fils de Malaléel. Des enfants de Pharès, |
David Martin (1744) | Néhémie 11.4 (MAR) | Ceux de Juda et de Benjamin s’habituèrent donc à Jérusalem ; des enfants de Juda Hathaja fils d’Huzija, fils de Zacharie, fils d’Amaria, fils de Séphatia, fils de Mahalaléel, d’entre les enfants de Pharès. |
Ostervald (1811) | Néhémie 11.4 (OST) | À Jérusalem habitèrent donc des enfants de Juda et des enfants de Benjamin. Des enfants de Juda : Athaja, fils d’Uzia, fils de Zacharie, fils d’Amaria, fils de Shéphatia, fils de Mahalaléel, des enfants de Pharets, |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Néhémie 11.4 (CAH) | Et dans Ierouschalaïme habitaient des fils de Iehouda et des fils de Biniamine. Des fils de Iehouda, Ataïa, fils d’Ouzia, fils de Zecharia, fils d’Amaria, fils de Schephatia, fils de Mahalalel, fils de Peretz ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Néhémie 11.4 (GBT) | Il y eut des fils de Juda et des fils de Benjamin qui demeurèrent à Jérusalem. Des fils de Juda : Athaïas, fils d’Aziam, fils de Zacharie, fils d’Amarias, fils de Saphatias, fils de Malaléel. Des fils de Pharès : |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Néhémie 11.4 (PGR) | Et à Jérusalem habitaient des fils de Juda et des fils de Benjamin ; des fils de Juda : Athaïa, fils de Uzzia, fils de Zacharie, fils d’Amaria, fils de Sephatia, fils de Mahalaleël, des fils de Pérets, |
Lausanne (1872) | Néhémie 11.4 (LAU) | À Jérusalem habitaient partie des fils de Juda et des fils de Benjamin. Des fils de Juda : Athaïa, fils de Hozias, fils de Zacharie, fils d’Amaria, fils de Schephatia, fils de Mahalaléel, des fils de Pérets, |
Darby (1885) | Néhémie 11.4 (DBY) | Et à Jérusalem habitèrent des fils de Juda, et des fils de Benjamin. -Des fils de Juda : Athaïa, fils d’Ozias, fils de Zacharie, fils d’Amaria, fils de Shephatia, fils de Mahalaleël, d’entre les fils de Pérets ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Néhémie 11.4 (TAN) | A Jérusalem s’établirent donc une partie des enfants de Juda et des enfants de Benjamin des enfants de Juda : Ataïa, fils d’Ouzzia, fils de Zacharie, fils d’Amaria, fils de Chefatia, fils de Mahalalel, descendants de Péreç ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | Néhémie 11.4 (VIG) | Il y eut des fils de Juda et des fils de Benjamin qui s’établirent à Jérusalem. Des fils de Juda : Athaïas, fils d’Aziam, fils de Zacharie, fils d’Amarias, fils de Saphatias, fils de Malaléel. Des fils de Pharès : |
Fillion (1904) | Néhémie 11.4 (FIL) | Il y eut des fils de Juda et des fils de Benjamin qui s’établirent à Jérusalem. Des fils de Juda : Athaïas, fils d’Aziam, fils de Zacharie, fils d’Amarias, fils de Saphatias, fils de Malaléel. Des fils de Pharès: |
Auguste Crampon (1923) | Néhémie 11.4 (CRA) | A Jérusalem s’établirent des fils de Juda et des fils de Benjamin. — Des fils de Juda : Athaïas, fils d’Aziam, fils de Zacharie, fils d’Amarias, fils de Saphatias, fils de Malaléel, des fils de Pharès ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Néhémie 11.4 (BPC) | A Jérusalem s’établirent des fils de Juda et des fils de Benjamin. Des fils de Juda : Athaïas, fils d’Ouzias, fils de Zacharie, fils d’Amarias, fils de Séphatias, fils de Mahaléel ; |
Amiot & Tamisier (1950) | Néhémie 11.4 (AMI) | Voici ceux des enfants de Juda et des enfants Benjamin qui demeurèrent à Jérusalem. Des enfants de Juda il y eut Athaïas, fils d’Aziam, lequel était fils de Zacharie, fils d’Amarias, fils de Saphatias, fils de Malaléel. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Néhémie 11.4 (LXX) | καὶ ἐν Ιερουσαλημ ἐκάθισαν ἀπὸ υἱῶν Ιουδα καὶ ἀπὸ υἱῶν Βενιαμιν ἀπὸ υἱῶν Ιουδα Αθαια υἱὸς Αζαια υἱὸς Ζαχαρια υἱὸς Αμαρια υἱὸς Σαφατια υἱὸς Μαλεληλ καὶ ἀπὸ υἱῶν Φαρες. |
Vulgate (1592) | Néhémie 11.4 (VUL) | et in Hierusalem habitaverunt de filiis Iuda et de filiis Beniamin de filiis Iuda Athaias filius Aziam filii Zacchariae filii Amariae filii Saphatia filii Malelehel de filiis Phares |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Néhémie 11.4 (SWA) | Tena wakakaa Yerusalemu wengine wa wana wa Yuda, na wengine wa wana wa Benyamini. Wa wana wa Yuda; Athaya, mwana wa Uzia, mwana wa Zekaria, mwana wa Amaria, mwana wa Shefatia, mwana wa Mahalaleli, wa wana wa Peresi; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Néhémie 11.4 (BHS) | וּבִֽירוּשָׁלִַ֨ם֙ יָֽשְׁב֔וּ מִבְּנֵ֥י יְהוּדָ֖ה וּמִבְּנֵ֣י בִנְיָמִ֑ן מִבְּנֵ֣י יְ֠הוּדָה עֲתָיָ֨ה בֶן־עֻזִּיָּ֜ה בֶּן־זְכַרְיָ֧ה בֶן־אֲמַרְיָ֛ה בֶּן־שְׁפַטְיָ֥ה בֶן־מַהֲלַלְאֵ֖ל מִבְּנֵי־פָֽרֶץ׃ |