Néhémie 12.32 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Néhémie 12.32 (LSG) | Derrière ce chœur marchaient Hosée et la moitié des chefs de Juda, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Néhémie 12.32 (NEG) | Derrière ce chœur marchaient Hosée et la moitié des chefs de Juda, |
Segond 21 (2007) | Néhémie 12.32 (S21) | Derrière lui marchaient Hosée et la moitié des chefs de Juda, |
Louis Segond + Strong | Néhémie 12.32 (LSGSN) | Derrière ce chœur marchaient Hosée et la moitié des chefs de Juda, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Néhémie 12.32 (BAN) | et à la suite marchaient Hosaïa et la moitié des chefs de Juda, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Néhémie 12.32 (SAC) | Osaïas marcha après eux, et la moitié des princes de Juda, |
David Martin (1744) | Néhémie 12.32 (MAR) | Et après eux marchait Hosahia, avec la moitié des principaux de Juda ; |
Ostervald (1811) | Néhémie 12.32 (OST) | Après eux marchait Hoshaja, avec la moitié des chefs de Juda ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Néhémie 12.32 (CAH) | Après eux marchaient Hoschaeïa et la moitié des chefs de Iehouda. |
Grande Bible de Tours (1866) | Néhémie 12.32 (GBT) | Osaïas marcha après eux, et la moitié des princes de Juda, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Néhémie 12.32 (PGR) | Et après eux marchaient Hosaïa et une moitié des Princes de Juda, |
Lausanne (1872) | Néhémie 12.32 (LAU) | et après eux marchaient Osée, et une moitié des chefs de Juda, |
Darby (1885) | Néhémie 12.32 (DBY) | et après eux marchaient Hoshahia et la moitié des chefs de Juda, |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Néhémie 12.32 (TAN) | à sa suite marchaient Hochaïa et la moitié des chefs de Juda, |
Glaire et Vigouroux (1902) | Néhémie 12.32 (VIG) | Derrière eux marchait Osaïas, avec la moitié des princes de Juda |
Fillion (1904) | Néhémie 12.32 (FIL) | Derrière eux marchait Osaïas, avec la moitié des princes de Juda, |
Auguste Crampon (1923) | Néhémie 12.32 (CRA) | Derrière eux marchaient Osaïas et la moitié des princes de Juda, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Néhémie 12.32 (BPC) | Derrière eux marchaient Osaïas et la moitié des princes de Juda, |
Amiot & Tamisier (1950) | Néhémie 12.32 (AMI) | Osaïas marcha après eux, et la moitié des princes de Juda, |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Néhémie 12.32 (LXX) | καὶ ἐπορεύθη ὀπίσω αὐτῶν Ωσαια καὶ ἥμισυ ἀρχόντων Ιουδα. |
Vulgate (1592) | Néhémie 12.32 (VUL) | et ivit post eos Osaias et media pars principum Iuda |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Néhémie 12.32 (SWA) | na baada yao wakaenda Hoshaya, na nusu ya wakuu wa Yuda, |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Néhémie 12.32 (BHS) | וַיֵּ֤לֶךְ אַחֲרֵיהֶם֙ הֹושַׁ֣עְיָ֔ה וַחֲצִ֖י שָׂרֵ֥י יְהוּדָֽה׃ |