Néhémie 3.19 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Néhémie 3.19 (LSG) | et à côté de lui Ézer, fils de Josué, chef de Mitspa, répara une autre portion de la muraille, vis-à-vis de la montée de l’arsenal, à l’angle. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Néhémie 3.19 (NEG) | et à côté de lui Ezer, fils de Josué, chef de Mitspa, répara une autre portion de la muraille, vis-à-vis de la montée de l’arsenal, à l’angle. |
Segond 21 (2007) | Néhémie 3.19 (S21) | À côté de lui, c’est Ezer, fils de Josué, chef de Mitspa, qui a réparé une autre partie de la muraille, en face de la montée de l’arsenal, à l’angle. |
Louis Segond + Strong | Néhémie 3.19 (LSGSN) | et à côté de lui Ezer, fils de Josué, chef de Mitspa, répara une autre portion de la muraille, vis-à-vis de la montée de l’arsenal, à l’angle. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Néhémie 3.19 (BAN) | Et à côté de lui Ezer, fils de Josué, chef de Mitspa, répara une seconde portion de la muraille, vis-à-vis de la montée de l’arsenal, au coin. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Néhémie 3.19 (SAC) | Azer, flls de Josué, capitaine du quartier de Maspha, travailla auprès de lui, et bâtit un double espace vis-à-vis de la montée de l’angle très-fort. |
David Martin (1744) | Néhémie 3.19 (MAR) | Et à son côté Héser, fils de Jésuah, capitaine de Mitspa, en répara autant, à l’endroit par où l’on monte à l’arsenal de l’encoignûre. |
Ostervald (1811) | Néhémie 3.19 (OST) | Et à son côté Ézer, fils de Jéshua, chef de Mitspa, répara une seconde section, vis-à-vis de la montée de l’arsenal, à l’angle. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Néhémie 3.19 (CAH) | Ezer, fils de Ieschoua, chef de Mitspa, travailla près de lui à la seconde division, vis-à-vis de la montée de l’Arsenal, dans le coin. |
Grande Bible de Tours (1866) | Néhémie 3.19 (GBT) | Azer, fils de Josué, prince du quartier de Maspha, travailla auprès de lui, et bâtit un double espace vis-à-vis de la montée de l’angle le plus fort. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Néhémie 3.19 (PGR) | Et à côté de lui restaurait Eser, fils de Jésuah, chef de Mitspa, une autre section vis-à-vis de la montée de l’arsenal de l’angle. |
Lausanne (1872) | Néhémie 3.19 (LAU) | Et Ezer, fils de Jésué, chef de Mitspa, répara à côté de lui une seconde étendue, commençant vis-à-vis de la montée de l’arsenal de l’angle. |
Darby (1885) | Néhémie 3.19 (DBY) | Et, à côté de lui, Ézer, fils de Jéshua, chef de Mitspa, répara une seconde portion, vis-à-vis de la montée de l’arsenal de l’angle. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Néhémie 3.19 (TAN) | A côté de lui Ezer, fils de Yêchoua, chef de Miçpa, répara une deuxième portion de mur vis-à-vis de Ia montée de l’arsenal, dans l’angle. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Néhémie 3.19 (VIG) | Azer, fils de Josué, chef (prince) de Maspha, travailla auprès de lui et bâtit un double espace vis-à-vis (la seconde mesure contre) de la montée de l’angle très (le plus) fort. |
Fillion (1904) | Néhémie 3.19 (FIL) | Azer, fils de Josué, chef de Maspha, travailla auprès de lui et bâtit un double espace vis-à-vis de la montée de l’Angle très fort. |
Auguste Crampon (1923) | Néhémie 3.19 (CRA) | A côté, Azer, fils de Josué, chef de Maspha, répara une autre portion de la muraille, vis-à-vis de la montée de l’arsenal, à l’angle. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Néhémie 3.19 (BPC) | A côté, Azer, fils de Josué, chef de Maspha, répara la section suivante, en face de la montée de l’Arsenal, à l’angle. |
Amiot & Tamisier (1950) | Néhémie 3.19 (AMI) | Azer, fils de Josué, capitaine du quartier de Maspha, travailla auprès de lui et bâtit un double espace, vis-à-vis de la montée de l’angle de l’arsenal. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Néhémie 3.19 (LXX) | καὶ ἐκράτησεν ἐπὶ χεῖρα αὐτοῦ Αζουρ υἱὸς Ἰησοῦ ἄρχων τοῦ Μασφε μέτρον δεύτερον πύργου ἀναβάσεως τῆς συναπτούσης τῆς γωνίας. |
Vulgate (1592) | Néhémie 3.19 (VUL) | et aedificavit iuxta eum Azer filius Iosue princeps Maspha mensuram secundam contra ascensum firmissimi anguli |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Néhémie 3.19 (SWA) | Na baada yake akafanyiza Ezeri, mwana wa Yeshua, akida wa Mispa, sehemu nyingine, kupaelekea penye kupanda kwa ghala ya silaha, ukuta ugeukapo. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Néhémie 3.19 (BHS) | וַיְחַזֵּ֨ק עַל־יָדֹ֜ו עֵ֧זֶר בֶּן־יֵשׁ֛וּעַ שַׂ֥ר הַמִּצְפָּ֖ה מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑ית מִנֶּ֕גֶד עֲלֹ֥ת הַנֶּ֖שֶׁק הַמִּקְצֹֽעַ׃ ס |