Esther 9.16 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Esther 9.16 (LSG) | Les autres Juifs qui étaient dans les provinces du roi se rassemblèrent et défendirent leur vie ; ils se procurèrent du repos en se délivrant de leurs ennemis, et ils tuèrent soixante-quinze mille de ceux qui leur étaient hostiles. Mais ils ne mirent pas la main au pillage. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Esther 9.16 (NEG) | Les autres Juifs qui étaient dans les provinces du roi se rassemblèrent et défendirent leur vie ; ils se procurèrent du repos en se délivrant de leurs ennemis, et ils tuèrent soixante-quinze mille de ceux qui leur étaient hostiles. Mais ils ne mirent pas la main au pillage. |
Segond 21 (2007) | Esther 9.16 (S21) | Quant au reste des Juifs, ceux qui se trouvaient dans les autres provinces du roi, ils se rassemblèrent pour défendre leur vie et obtenir le repos vis-à-vis de leurs ennemis. Ils tuèrent 75 000 personnes parmi ceux qui les détestaient. En revanche, ils ne se livrèrent à aucun pillage. |
Louis Segond + Strong | Esther 9.16 (LSGSN) | Les autres Juifs qui étaient dans les provinces du roi se rassemblèrent et défendirent leur vie ; ils se procurèrent du repos en se délivrant de leurs ennemis , et ils tuèrent soixante-quinze mille de ceux qui leur étaient hostiles . Mais ils ne mirent pas la main au pillage. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Esther 9.16 (BAN) | Et les autres Juifs dans les provinces du roi s’étant assemblés défendirent leur vie, se délivrèrent de leurs ennemis et tuèrent soixante-quinze-mille d’entre ceux qui les haïssaient, mais ils ne touchèrent pas au butin. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Esther 9.16 (SAC) | Les Juifs se tinrent aussi prêts pour la défense de leur vie dans toutes les provinces qui étaient soumises à l’empire du roi ; et ils tuèrent leurs ennemis et leurs persécuteurs en si grand nombre que soixante et quinze mille hommes furent enveloppés dans ce carnage, sans qu’aucun des Juifs touchât à leur bien. |
David Martin (1744) | Esther 9.16 (MAR) | Et le reste des Juifs qui étaient dans les provinces du Roi, s’assemblèrent, et se mirent en défense pour leur vie, et ils eurent du repos de leurs ennemis, et tuèrent soixante et quinze mille hommes de ceux qui les haïssaient ; mais ils ne mirent point leurs mains au pillage. |
Ostervald (1811) | Esther 9.16 (OST) | Le reste des Juifs, qui étaient dans les provinces du roi, s’assemblèrent et se mirent en défense pour leur vie ; et ils eurent du repos de leurs ennemis, et tuèrent soixante et quinze mille de ceux qui les haïssaient ; mais ils ne mirent point la main au pillage. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Esther 9.16 (CAH) | Et les autre Iehoudîm qui (étaient) dans les provinces du roi s’assemblèrent, défendirent leur vie, se procurèrent du repos de leurs ennemis, tuèrent parmi leurs ennemis soixante-quinze mille, (mais ils ne portèrent pas la main aux dépouilles] ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Esther 9.16 (GBT) | Les Juifs se levèrent pour défendre leurs vies dans toutes les provinces soumises à l’empire du roi, et ils tuèrent leurs ennemis et leurs persécuteurs en si grand nombre, que soixante-quinze mille hommes furent enveloppés dans ce carnage, sans qu’aucun des Juifs touchât à leur bien. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Esther 9.16 (PGR) | De même, les autres Juifs dans les provinces du roi se rassemblèrent et défendirent leur vie, et conquirent le repos sur leurs ennemis, et tuèrent soixante-quinze mille de leurs adversaires, mais ils ne touchèrent point au butin : |
Lausanne (1872) | Esther 9.16 (LAU) | Et le reste des Juifs, qui étaient dans les provinces du roi, se réunirent et se mirent en défense pour leur vie, et pour avoir du repos de leurs ennemis, et ils tuèrent soixante-quinze mille hommes de ceux qui les haïssaient ; et ils ne mirent point la main au pillage. |
Darby (1885) | Esther 9.16 (DBY) | Et le reste des Juifs qui étaient dans les provinces du roi s’assemblèrent et se mirent en défense pour leur vie, et eurent du repos de leurs ennemis ; et ils tuèrent soixante-quinze mille de ceux qui haïssaient ; mais ils ne mirent pas la main sur le butin : |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Esther 9.16 (TAN) | Les autres juifs, établis dans des provinces du roi, s’étaient rassemblés pour défendre leur vie et se mettre à l’abri de leurs ennemis et avaient tué soixante-quinze mille de ceux qui les haïssaient, sans mettre la main sur le butin. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Esther 9.16 (VIG) | Les Juifs se tinrent aussi prêts pour la défense de leur vie dans toutes les provinces qui étaient soumises à l’empire du roi, et ils tuèrent leurs ennemis et leurs persécuteurs, de sorte qu’il y eut soixante quinze mille morts, et personne ne toucha à leurs biens. |
Fillion (1904) | Esther 9.16 (FIL) | Les Juifs se tinrent aussi prêts pour la défense de leur vie dans toutes les provinces qui étaient soumises à l’empire du roi, et ils tuèrent leurs ennemis et leurs persécuteurs, de sorte qu’il y eut soixante quinze mille morts, et personne ne toucha à leurs biens. |
Auguste Crampon (1923) | Esther 9.16 (CRA) | Les autres Juifs qui étaient dans les provinces du roi se rassemblèrent pour défendre leur vie et obtenir que leurs ennemis les laissassent en repos ; ils tuèrent soixante-quinze mille de ceux qui leur étaient hostiles. Mais ils ne mirent pas la main au pillage. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Esther 9.16 (BPC) | Les autres Juifs, qui résidaient dans les provinces du roi, s’étaient assemblés : ils combattirent pour leur vie, se libérèrent de leurs ennemis et tuèrent soixante quinze mille de leurs adversaires. Mais ils ne mirent pas la main au pillage. |
Amiot & Tamisier (1950) | Esther 9.16 (AMI) | Les Juifs se tinrent aussi prêts pour la défense de leur vie dans toutes les provinces qui étaient soumises à l’empire du roi ; et ils tuèrent leurs ennemis et leurs persécuteurs en si grand nombre que soixante quinze mille hommes furent enveloppés dans ce carnage, sans qu’aucun des Juifs touchât à leur bien. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Esther 9.16 (LXX) | οἱ δὲ λοιποὶ τῶν Ιουδαίων οἱ ἐν τῇ βασιλείᾳ συνήχθησαν καὶ ἑαυτοῖς ἐβοήθουν καὶ ἀνεπαύσαντο ἀπὸ τῶν πολεμίων ἀπώλεσαν γὰρ αὐτῶν μυρίους πεντακισχιλίους τῇ τρισκαιδεκάτῃ τοῦ Αδαρ καὶ οὐδὲν διήρπασαν. |
Vulgate (1592) | Esther 9.16 (VUL) | sed et per omnes provincias quae dicioni regis subiacebant pro animabus suis stetere Iudaei interfectis hostibus ac persecutoribus suis in tantum ut septuaginta quinque milia occisorum implerentur et nullus de substantiis eorum quicquam contingeret |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Esther 9.16 (SWA) | Nao Wayahudi wengine waliokaa katika majimbo ya mfalme walikusanyika, wakazishindania maisha zao, wakajipatia raha mbele ya adui zao, wakawaua waliowachukia, watu sabini na tano elfu; walakini juu ya nyara hawakuweka mikono. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Esther 9.16 (BHS) | וּשְׁאָ֣ר הַיְּהוּדִ֡ים אֲשֶׁר֩ בִּמְדִינֹ֨ות הַמֶּ֜לֶךְ נִקְהֲל֣וּ׀ וְעָמֹ֣ד עַל־נַפְשָׁ֗ם וְנֹ֨וחַ֙ מֵאֹ֣יְבֵיהֶ֔ם וְהָרֹג֙ בְּשֹׂ֣נְאֵיהֶ֔ם חֲמִשָּׁ֥ה וְשִׁבְעִ֖ים אָ֑לֶף וּבַ֨בִּזָּ֔ה לֹ֥א שָֽׁלְח֖וּ אֶת־יָדָֽם׃ |