Esther 9.17 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Esther 9.17 (LSG) | Ces choses arrivèrent le treizième jour du mois d’Adar. Les Juifs se reposèrent le quatorzième, et ils en firent un jour de festin et de joie. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Esther 9.17 (NEG) | Ces choses arrivèrent le treizième jour du mois d’Adar. Les Juifs se reposèrent le quatorzième, et ils en firent un jour de festin et de joie. |
Segond 21 (2007) | Esther 9.17 (S21) | Ils firent cela le treizième jour du mois d’Adar et se reposèrent le quatorzième, et ils en firent un jour réservé aux banquets et à la joie. |
Louis Segond + Strong | Esther 9.17 (LSGSN) | Ces choses arrivèrent le treizième jour du mois d’Adar. Les Juifs se reposèrent le quatorzième , et ils en firent un jour de festin et de joie. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Esther 9.17 (BAN) | C’était le treizième jour du mois d’Adar ; on se reposa le quatorze, dont on fit un jour de festin et de joie, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Esther 9.17 (SAC) | Ils commencèrent tous à tuer leurs ennemis le treizième jour du mois d’Adar, et ils cessèrent au quatorzième ; ils firent de ce jour une fête solennelle, et ils ordonnèrent qu’elle serait célébrée dans tous les siècles suivants avec joie et par des festins. |
David Martin (1744) | Esther 9.17 (MAR) | [Cela se fit] le treizième jour du mois d’Adar, mais le quatorzième du même [mois] ils se reposèrent, et ils le célébrèrent comme un jour de festin et de joie. |
Ostervald (1811) | Esther 9.17 (OST) | C’était le treizième jour du mois d’Adar ; le quatorzième, ils se reposèrent, et en firent un jour de festin et de joie. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Esther 9.17 (CAH) | (Cela arriva) le treizième jour du mois d’adar ; ils se reposèrent le quatorzième du même (mois), et ils en firent un jour de festin et de joie. |
Grande Bible de Tours (1866) | Esther 9.17 (GBT) | Ils commencèrent tous à tuer leurs ennemis le treizième jour du mois d’adar, et ils cessèrent le quatorzième ; ils firent de ce jour une fête solennelle, qu’ils ordonnèrent de célébrer dans tous les siècles suivants, dans la joie et les festins. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Esther 9.17 (PGR) | c’était le treizième jour du mois d’Adar. Et le quatorzième jour de ce mois, ils avaient le repos, et ils en firent un jour de festins et de réjouissances. |
Lausanne (1872) | Esther 9.17 (LAU) | Ce fut le treizième jour du mois d’Adar, et ils eurent du repos le quatorze, et en firent un jour de festin et de joie. |
Darby (1885) | Esther 9.17 (DBY) | ce fut le treizième jour du mois d’Adar ; et le quatorzième jour du mois, ils se reposèrent, et ils en firent un jour de festin et de joie. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Esther 9.17 (TAN) | [Cela s’était passé] le treizième jour du mois d’Adar ; puis ils avaient pris du repos ; le quatorzième jour et en avaient fait un jour de festin et de joie ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | Esther 9.17 (VIG) | Or le treizième jour du mois d’Adar fut pour tous le premier du massacre, et ils cessèrent le quatorzième jour ; ils ordonnèrent que celui-ci serait un jour de fête où on se livrerait désormais en tout temps aux banquets, à la joie et aux festins. |
Fillion (1904) | Esther 9.17 (FIL) | Or le treizième jour du mois d’adar fut pour tous le premier du massacre, et ils cessèrent le quatorzième jour; ils ordonnèrent que celui-ci serait un jour de fête où on se livrerait désormais en tout temps aux banquets, à la joie et aux festins. |
Auguste Crampon (1923) | Esther 9.17 (CRA) | Ces choses arrivèrent le treizième jour du mois d’Adar. Les Juifs se reposèrent le quatorzième, et ils en firent un jour de festin et de joie. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Esther 9.17 (BPC) | C’était le treizième jour du mois d’Adar. Ils se reposèrent le quatorze : ils en firent un jour de festin et de joie. |
Amiot & Tamisier (1950) | Esther 9.17 (AMI) | Ils commencèrent tous à tuer leurs ennemis le treizième jour du mois d’adar, et ils cessèrent au quatorzième ; ils firent de ce jour une fête solennelle, et ils ordonnèrent qu’elle serait célébrée dans tous les siècles suivants avec joie et par des festins. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Esther 9.17 (LXX) | καὶ ἀνεπαύσαντο τῇ τεσσαρεσκαιδεκάτῃ τοῦ αὐτοῦ μηνὸς καὶ ἦγον αὐτὴν ἡμέραν ἀναπαύσεως μετὰ χαρᾶς καὶ εὐφροσύνης. |
Vulgate (1592) | Esther 9.17 (VUL) | dies autem tertiusdecimus mensis adar unus apud omnes interfectionis fuit et quartodecimo die caedere desierunt quem constituerunt esse sollemnem ut in eo omni deinceps tempore vacarent epulis gaudio atque conviviis |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Esther 9.17 (SWA) | Hii ndiyo siku ya kumi na tatu ya mwezi wa Adari; na siku ya kumi na nne ya mwezi huo wakapumzika, wakaifanya kuwa siku ya karamu na furaha. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Esther 9.17 (BHS) | בְּיֹום־שְׁלֹשָׁ֥ה עָשָׂ֖ר לְחֹ֣דֶשׁ אֲדָ֑ר וְנֹ֗וחַ בְּאַרְבָּעָ֤ה עָשָׂר֙ בֹּ֔ו וְעָשֹׂ֣ה אֹתֹ֔ו יֹ֖ום מִשְׁתֶּ֥ה וְשִׂמְחָֽה׃ |