Job 24.23 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Job 24.23 (LSG) | Il leur donne de la sécurité et de la confiance, Il a les regards sur leurs voies. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Job 24.23 (NEG) | Il leur donne de la sécurité et de la confiance, Il a les regards sur leurs voies. |
Segond 21 (2007) | Job 24.23 (S21) | Il leur permet de vivre en sécurité et ils en profitent, mais il surveille leur conduite. |
Louis Segond + Strong | Job 24.23 (LSGSN) | Il leur donne de la sécurité et de la confiance , Il a les regards sur leurs voies. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Job 24.23 (BAN) | Il leur donne la paix, tellement qu’ils sont affermis ; Ses yeux reposent sur leurs voies. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Job 24.23 (SAC) | Dieu lui a donné du temps pour faire pénitence, et il en abuse pour devenir encore plus superbe ; mais les yeux de Dieu sont sur ses voies. |
David Martin (1744) | Job 24.23 (MAR) | [Dieu] lui donne de quoi s’assurer, et il s’appuie sur cela ; toutefois ses yeux prennent garde à leurs voies. |
Ostervald (1811) | Job 24.23 (OST) | Dieu lui donnait de la sécurité, et il s’y appuyait ; et ses yeux étaient sur leurs voies. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Job 24.23 (CAH) | Il leur accorde la sécurité et il les soutient, mais son œil est fixé sur leurs voies. |
Grande Bible de Tours (1866) | Job 24.23 (GBT) | Dieu lui a donné du temps pour faire pénitence, et il en abuse pour devenir encore plus superbe ; mais les yeux de Dieu sont sur ses voies. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Job 24.23 (PGR) | Il lui donne de quoi se rassurer, afin qu’il soit soutenu, et Il a les yeux sur ses voies ; |
Lausanne (1872) | Job 24.23 (LAU) | Il leur donne la sécurité et ils sont appuyés, et ses yeux veillent sur leurs voies. |
Darby (1885) | Job 24.23 (DBY) | Dieu leur donne la sécurité, et ils s’appuient sur elle ; mais il a ses yeux sur leurs voies. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Job 24.23 (TAN) | Il leur donne de quoi vivre en sécurité et avec une entière confiance ; ses yeux sont ouverts sur leurs voies. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Job 24.23 (VIG) | Dieu lui a donné du temps pour faire pénitence, et il en abuse pour l’orgueil ; mais les yeux de Dieu sont sur ses voies. |
Fillion (1904) | Job 24.23 (FIL) | Dieu lui a donné du temps pour faire pénitence, et il en abuse pour l’orgueil; mais les yeux de Dieu sont sur ses voies. |
Auguste Crampon (1923) | Job 24.23 (CRA) | il leur donne la sécurité et la confiance, et ses yeux veillent sur leurs voies. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Job 24.23 (BPC) | Il lui donnait de s’appuyer avec sécurité, - mais ses yeux étaient sur ses voies. |
Amiot & Tamisier (1950) | Job 24.23 (AMI) | Dieu leur a donné la sécurité, la confiance, mais les yeux de Dieu sont sur leurs voies. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Job 24.23 (LXX) | μαλακισθεὶς μὴ ἐλπιζέτω ὑγιασθῆναι ἀλλὰ πεσεῖται νόσῳ. |
Vulgate (1592) | Job 24.23 (VUL) | dedit ei Deus locum paenitentiae et ille abutitur eo in superbiam oculi autem eius sunt in viis illius |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Job 24.23 (SWA) | Huwapa kuwa na salama, nao wapumzika kwayo; Na macho yake ya juu ya njia zao. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Job 24.23 (BHS) | יִתֶּן־לֹ֣ו לָ֭בֶטַח וְיִשָּׁעֵ֑ן וְ֝עֵינֵ֗יהוּ עַל־דַּרְכֵיהֶֽם׃ |