Job 27.9 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Job 27.9 (LSG) | Est-ce que Dieu écoute ses cris, Quand l’angoisse vient l’assaillir ? |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Job 27.9 (NEG) | Est-ce que Dieu écoute ses cris, Quand l’angoisse vient l’assaillir ? |
Segond 21 (2007) | Job 27.9 (S21) | Dieu écoute-t-il ses cris quand l’angoisse vient l’assaillir ? |
Louis Segond + Strong | Job 27.9 (LSGSN) | Est-ce que Dieu écoute ses cris, Quand l’angoisse vient l’assaillir ? |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Job 27.9 (BAN) | Dieu entendra-t-il son cri, Quand l’angoisse l’atteindra ? |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Job 27.9 (SAC) | Dieu entendra-t-il ses cris, lorsque l’affliction viendra fondre sur lui ? |
David Martin (1744) | Job 27.9 (MAR) | Le [Dieu] Fort entendra-t-il ses cris, quand la calamité viendra sur lui ? |
Ostervald (1811) | Job 27.9 (OST) | Dieu entendra-t-il ses cris, quand la détresse viendra sur lui ? |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Job 27.9 (CAH) | Dieu entendra-t-il ses cris, lorsque l’adversité viendra sur lui ? |
Grande Bible de Tours (1866) | Job 27.9 (GBT) | Dieu entendra-t-il ses cris, lorsque l’affliction viendra fondre sur lui ? |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Job 27.9 (PGR) | Dieu écoute-t-Il les cris qu’il pousse, quand l’angoisse l’assaille ? |
Lausanne (1872) | Job 27.9 (LAU) | Dieu entendra-t-il son cri quand la détresse viendra sur lui ? |
Darby (1885) | Job 27.9 (DBY) | Dieu entendra-t-il son cri quand la détresse viendra sur lui ? |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Job 27.9 (TAN) | Ses cris seront-ils entendus de Dieu, lorsque les tourments viendront l’assaillir ? |
Glaire et Vigouroux (1902) | Job 27.9 (VIG) | Dieu entendra-t-il ses cris, lorsque l’affliction (l’angoisse) viendra sur lui ? |
Fillion (1904) | Job 27.9 (FIL) | Dieu entendra-t-Il ses cris, lorsque l’affliction viendra sur lui? |
Auguste Crampon (1923) | Job 27.9 (CRA) | Est-ce que Dieu écoutera ses cris, au jour où l’angoisse viendra sur lui ? |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Job 27.9 (BPC) | Dieu entend-il son cri - quand lui survient une calamité ? |
Amiot & Tamisier (1950) | Job 27.9 (AMI) | Dieu entendra-t-il ses cris, lorsque l’affliction viendra fondre sur lui ? |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Job 27.9 (LXX) | ἦ τὴν δέησιν αὐτοῦ εἰσακούσεται κύριος ἢ ἐπελθούσης αὐτῷ ἀνάγκης. |
Vulgate (1592) | Job 27.9 (VUL) | numquid clamorem eius Deus audiet cum venerit super illum angustia |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Job 27.9 (SWA) | Je! Mungu atakisikia kilio chake, Taabu zitakapomfikilia? |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Job 27.9 (BHS) | הַֽ֭צַעֲקָתֹו יִשְׁמַ֥ע׀ אֵ֑ל כִּֽי־תָבֹ֖וא עָלָ֣יו צָרָֽה׃ |