Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 31.14

Job 31.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 31.14 (LSG)Qu’ai-je à faire, quand Dieu se lève ? Qu’ai-je à répondre, quand il châtie ?
Job 31.14 (NEG)Qu’ai-je à faire, quand Dieu se lève ? Qu’ai-je à répondre, quand il châtie ?
Job 31.14 (S21)que ferai-je quand Dieu se lèvera ? Que répondrai-je quand il me demandera des comptes ?
Job 31.14 (LSGSN)Qu’ai-je à faire , quand Dieu se lève ? Qu’ai-je à répondre , quand il châtie ?

Les Bibles d'étude

Job 31.14 (BAN)Que ferais-je quand Dieu se lèvera ? Quand il m’examinera, que répondrais-je ?

Les « autres versions »

Job 31.14 (SAC)car que ferai-je, quand Dieu s’élèvera pour me juger, et lorsqu’il me demandera compte de ma vie, que lui répondrai-je ?
Job 31.14 (MAR)Car qu’eussé-je fait, quand le [Dieu] Fort se fût levé ? et quand il m’en eût demandé compte, que lui aurais-je répondu ?
Job 31.14 (OST)Et que ferais-je, quand Dieu se lèvera, et quand il demandera compte, que lui répondrais-je ?
Job 31.14 (CAH)Que ferai-je lorsque Dieu se lèvera ?
Job 31.14 (GBT)Que ferai-je, quand Dieu s’élèvera pour me juger ? et quand il m’interrogera, que lui répondrai-je ?
Job 31.14 (PGR)Mais que ferais-je, si Dieu se levait ? et, s’il me châtiait, que lui répliquerais-je ?
Job 31.14 (LAU)Et que ferais-je quand Dieu se lèverait, et que lui répondrais-je quand il examinerait ?
Job 31.14 (DBY)Que ferais-je quand Dieu se lèverait ? et s’il me visitait, que lui répondrais-je ?
Job 31.14 (TAN)Et qu’aurais-je fait si Dieu fût intervenu, qu’aurais-je répondu s’il m’eût demandé des comptes ?
Job 31.14 (VIG)car que ferai-je, quand Dieu s’élèvera pour juger, et lorsqu’il fera son enquête, que répondrai-je ?)
Job 31.14 (FIL)car que ferai-je, quand Dieu S’élèvera pour juger, et lorsqu’Il fera Son enquête, que répondrai-je?
Job 31.14 (CRA)Que faire, quand Dieu se lèvera ? Au jour de sa visite, que lui répondrai-je ?
Job 31.14 (BPC)Que ferai-je alors quand Dieu se lèvera, - et quand il enquêtera, que répondrai-je ?
Job 31.14 (AMI)que ferai-je, quand Dieu s’élèvera pour me juger et lorsqu’il me demandera compte de ma vie, que lui répondrai-je ?

Langues étrangères

Job 31.14 (LXX)τί γὰρ ποιήσω ἐὰν ἔτασίν μου ποιήσηται ὁ κύριος ἐὰν δὲ καὶ ἐπισκοπήν τίνα ἀπόκρισιν ποιήσομαι.
Job 31.14 (VUL)quid enim faciam cum surrexerit ad iudicandum Deus et cum quaesierit quid respondebo illi
Job 31.14 (SWA)Basi Mungu atakapoinuka nitafanya nini? Naye atakapozuru, nitamjibuje?
Job 31.14 (BHS)וּמָ֣ה אֶֽ֭עֱשֶׂה כִּֽי־יָק֣וּם אֵ֑ל וְכִֽי־יִ֝פְקֹ֗ד מָ֣ה אֲשִׁיבֶֽנּוּ׃