Job 36.4 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Job 36.4 (LSG) | Sois-en sûr, mes discours ne sont pas des mensonges, Mes sentiments devant toi sont sincères. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Job 36.4 (NEG) | Sois-en sûr, mes discours ne sont pas des mensonges, Mes sentiments devant toi sont sincères. |
Segond 21 (2007) | Job 36.4 (S21) | Sois-en sûr, mes propos ne sont pas des mensonges, c’est un homme intègre dans ses réflexions qui est avec toi. |
Louis Segond + Strong | Job 36.4 (LSGSN) | Sois-en sûr, mes discours ne sont pas des mensonges, Mes sentiments devant toi sont sincères. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Job 36.4 (BAN) | Car, certainement, mes paroles ne sont pas des mensonges, Un homme de parfait savoir est devant toi. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Job 36.4 (SAC) | Car il est certain qu’il n’y a point de mensonge dans mes discours, et vous serez convaincu qu’ils enferment une parfaite science. |
David Martin (1744) | Job 36.4 (MAR) | Car certainement il n’y aura rien de faux en tout ce que je dirai, et celui qui est avec toi, est infaillible dans ses raisons. |
Ostervald (1811) | Job 36.4 (OST) | Car, certainement, mes discours ne sont point mensongers, et c’est un homme qui te parle d’une science parfaite. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Job 36.4 (CAH) | Car, certes, mes paroles ne sont pas mensongères, (celui qui parle) avec toi (a) des sentiments intègres. |
Grande Bible de Tours (1866) | Job 36.4 (GBT) | Car il est certain qu’il n’y a point de mensonge dans mes discours, et vous serez convaincu qu’ils renferment une science parfaite. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Job 36.4 (PGR) | Car mes discours certes ne seront pas menteurs, et tu trouveras en moi droiture de pensée. |
Lausanne (1872) | Job 36.4 (LAU) | Car en vérité mes discours ne sont pas des mensonges : c’est Celui qui est parfait en science qui [a affaire] avec toi. |
Darby (1885) | Job 36.4 (DBY) | Car certainement mes discours ne sont pas des mensonges ; celui qui est parfait en connaissances est avec toi. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Job 36.4 (TAN) | Car certes, mes paroles ne sont pas mensongères : c’est quelqu’un aux connaissances sûres qui est devant toi. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Job 36.4 (VIG) | Car il est certain qu’il n’y a pas de mensonge dans mes discours, et je te prouverai que ma science est parfaite. |
Fillion (1904) | Job 36.4 (FIL) | Car il est certain qu’il n’y a pas de mensonge dans mes discours, et je te prouverai que ma science est parfaite. |
Auguste Crampon (1923) | Job 36.4 (CRA) | Sois-en sûr, mes discours sont exempts de mensonge ; devant toi est un homme sincère en ses jugements. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Job 36.4 (BPC) | Car assurément mes paroles ne sont point mensonges - et c’est un parfait en Science qui se trouve près de toi. |
Amiot & Tamisier (1950) | Job 36.4 (AMI) | Car il est certain qu’il n’y a point de mensonge dans mes discours, et vous serez convaincu qu’ils enferment un jugement sincère. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Job 36.4 (LXX) | ἐπ’ ἀληθείας καὶ οὐκ ἄδικα ῥήματα ἀδίκως συνίεις. |
Vulgate (1592) | Job 36.4 (VUL) | vere enim absque mendacio sermones mei et perfecta scientia probabitur tibi |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Job 36.4 (SWA) | Kwani yakini maneno yangu si ya uongo; Aliyekamilika katika maarifa yu pamoja nawe. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Job 36.4 (BHS) | כִּֽי־אָ֭מְנָם לֹא־שֶׁ֣קֶר מִלָּ֑י תְּמִ֖ים דֵּעֹ֣ות עִמָּֽךְ׃ |