Job 36.5 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Job 36.5 (LSG) | Dieu est puissant, mais il ne rejette personne ; Il est puissant par la force de son intelligence. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Job 36.5 (NEG) | Dieu est puissant, mais il ne rejette personne ; Il est puissant par la force de son intelligence. |
Segond 21 (2007) | Job 36.5 (S21) | « Dieu est puissant, mais il ne rejette personne. Il est puissant par la force de son intelligence. |
Louis Segond + Strong | Job 36.5 (LSGSN) | Dieu est puissant, mais il ne rejette personne ; Il est puissant Par la force de son intelligence. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Job 36.5 (BAN) | Voici, Dieu est puissant, mais il ne méprise personne ; Il est puissant par la force de son intelligence. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Job 36.5 (SAC) | Dieu ne rejette point les puissants, étant puissant lui-même. |
David Martin (1744) | Job 36.5 (MAR) | Voilà, Dieu est plein de force, mais il ne dédaigne personne, encore qu’il soit puissant de force de cœur. |
Ostervald (1811) | Job 36.5 (OST) | Voici, Dieu est puissant, et il ne dédaigne personne ; il est puissant par la force de son intelligence. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Job 36.5 (CAH) | Vois, Dieu est puissant, et (pourtant) il ne méprise personne ; puissant, d’un cœur magnanime. |
Grande Bible de Tours (1866) | Job 36.5 (GBT) | Dieu ne rejette point les puissants, étant puissant lui-même. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Job 36.5 (PGR) | Voici, Dieu est grand, mais Il est sans dédain, Il est grand par sa puissante intelligence. |
Lausanne (1872) | Job 36.5 (LAU) | Voici, Dieu est puissant et il ne méprise personne, il est puissant en force d’intelligence{Héb. force de cœur.} |
Darby (1885) | Job 36.5 (DBY) | Voici, Dieu est puissant et ne méprise personne ; il est puissant en force d’intelligence. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Job 36.5 (TAN) | Vois, Dieu est puissant et il ignore le dédain ; il est souverain par la force de la raison. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Job 36.5 (VIG) | Dieu ne rejette pas les puissants, puisqu’il est puissant lui-même ; |
Fillion (1904) | Job 36.5 (FIL) | Dieu ne rejette pas les puissants, puisqu’Il est puissant Lui-même; |
Auguste Crampon (1923) | Job 36.5 (CRA) | Voici que Dieu est puissant, mais il ne dédaigne personne ; il est puissant par la force de son intelligence. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Job 36.5 (BPC) | Oui, Dieu est grand en force - et il ne méprise pas qui est pur de cœur ; |
Amiot & Tamisier (1950) | Job 36.5 (AMI) | Dieu ne rejette personne, étant puissant lui-même. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Job 36.5 (LXX) | γίγνωσκε δὲ ὅτι ὁ κύριος οὐ μὴ ἀποποιήσηται τὸν ἄκακον δυνατὸς ἰσχύι καρδίας. |
Vulgate (1592) | Job 36.5 (VUL) | Deus potentes non abicit cum et ipse sit potens |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Job 36.5 (SWA) | Tazama, Mungu ni hodari, wala hamdharau mtu ye yote; Ana uweza katika nguvu za fahamu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Job 36.5 (BHS) | הֶן־אֵ֣ל כַּ֭בִּיר וְלֹ֣א יִמְאָ֑ס כַּ֝בִּ֗יר כֹּ֣חַֽ לֵֽב׃ |