Job 39.31 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Nouvelle édition de Genève (1979) | Job 39.31 (NEG) | C’est dans les rochers qu’il habite, qu’il a sa demeure, Sur la cime des rochers, sur le sommet des monts. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Job 39.31 (BAN) | Il habite et niche dans les rochers, Sur les dents des rochers et les lieux forts. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Job 39.31 (SAC) | Le Seigneur parla de nouveau à Job, et lui dit : |
David Martin (1744) | Job 39.31 (MAR) | Elle habite sur les rochers, et elle s’y tient ; [même] sur les sommets des rochers et dans des lieux forts. |
Ostervald (1811) | Job 39.31 (OST) | Il habite sur les rochers, il se tient sur la dent des rochers, sur les lieux inaccessibles. |
Fillion (1904) | Job 39.31 (FIL) | Le Seigneur parla de nouveau à Job, et lui dit: |
Langues étrangères |