Job 40.1 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Job 40.1 (LSG) | (39.34) L’Éternel, s’adressant à Job, dit : |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Job 40.1 (NEG) | L’Éternel répondit à Job du milieu de la tempête et dit : |
Segond 21 (2007) | Job 40.1 (S21) | L’Éternel reprit la parole et dit à Job : |
Louis Segond + Strong | Job 40.1 (LSGSN) | L’Éternel, s’adressant à Job, dit : |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Job 40.1 (BAN) | L’Éternel adressa la parole à Job du milieu du tourbillon, et dit : |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Job 40.1 (SAC) | Le Seigneur parlant à Job du milieu d’un tourbillon, lui dit : |
David Martin (1744) | Job 40.1 (MAR) | Et l’Éternel parla encore à Job du milieu d’un tourbillon, et lui dit : |
Ostervald (1811) | Job 40.1 (OST) | Et l’Éternel répondit à Job du sein de la tempête, et dit : |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Job 40.1 (CAH) | Iehovah répondit à Iyob et dit : |
Grande Bible de Tours (1866) | Job 40.1 (GBT) | Le Seigneur parla de nouveau à Job, et lui dit : |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Job 40.1 (PGR) | Et l’Éternel répondit à Job du milieu de la tempête et dit : |
Lausanne (1872) | Job 40.1 (LAU) | Et l’Éternel répondit à Job, et dit : |
Darby (1885) | Job 40.1 (DBY) | (39.34) Et l’Éternel répondit à Job et dit : |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Job 40.1 (TAN) | L’Éternel, répondant à Job, dit : |
Glaire et Vigouroux (1902) | Job 40.1 (VIG) | Le Seigneur parla de nouveau à Job, et lui dit : |
Fillion (1904) | Job 40.1 (FIL) | Le Seigneur, parlant à Job du milieu d’un tourbillon, lui dit: |
Auguste Crampon (1923) | Job 40.1 (CRA) | Yahweh s’adressant à Job, dit : |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Job 40.1 (BPC) | Et Yahweh s’adressa à Job et dit : |
Amiot & Tamisier (1950) | Job 40.1 (AMI) | Le Seigneur parla de nouveau à Job, et lui dit : |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Job 40.1 (LXX) | καὶ ἀπεκρίθη κύριος ὁ θεὸς τῷ Ιωβ καὶ εἶπεν. |
Vulgate (1592) | Job 40.1 (VUL) | et adjecit Dominus et locutus est ad Job |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Job 40.1 (SWA) | Bwana akafuliza kumjibu Ayubu, na kusema, |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Job 40.1 (BHS) | וַיַּ֖עַן יְהוָ֥ה אֶת־אִיֹּ֗וב וַיֹּאמַֽר׃ |