Job 41.26 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Job 41.26 (LSG) | (41.17) C’est en vain qu’on l’attaque avec l’épée ; La lance, le javelot, la cuirasse, ne servent à rien. |
Segond 21 (2007) | Job 41.26 (S21) | Il défie tout ce qui est grand, il est le roi des plus fiers animaux. » |
Louis Segond + Strong | Job 41.26 (LSGSN) | C’est en vain qu’on l’attaque avec l’épée ; La lance, le javelot, la cuirasse, ne servent à rien . |
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Job 41.26 (CAH) | Il regarde dédaigneusement tout ce qui est fait pour ne rien craindre. |
Grande Bible de Tours (1866) | Job 41.26 (GBT) | Il voit tout ce qui est sublime ; il est le roi de tous les enfants d’orgueil. |
Lausanne (1872) | Job 41.26 (LAU) | Il voit [sans peur] tout ce qui s’élève. Il est roi sur tous les animaux indomptés. |
Darby (1885) | Job 41.26 (DBY) | (41.17) Quand on l’atteint de l’épée, elle n’a aucun effet, ni la lance, ni le dard, ni la cuirasse. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Job 41.26 (TAN) | Il regarde avec dédain tout ce qui est élevé : il est le roi de tous les fauves altiers. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Job 41.26 (VIG) | Il voit avec dédain tout ce qui est élevé (au-dessous de lui) ; c’est lui qui est le roi de tous les fils de l’orgueil. |
Auguste Crampon (1923) | Job 41.26 (CRA) | Il regarde en face tout ce qui est élevé, il est le roi des plus fiers animaux. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Job 41.26 (BPC) | De qui l’atteint le glaive ne s’implante, - ni la lance, ni la flèche, ni la fléchette ; |
Amiot & Tamisier (1950) | Job 41.26 (AMI) | Il regarde en face tout ce qu’il y a de haut et de sublime, c’est lui qui est le roi des plus fiers animaux. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Job 41.26 (LXX) | πᾶν ὑψηλὸν ὁρᾷ αὐτὸς δὲ βασιλεὺς πάντων τῶν ἐν τοῖς ὕδασιν. |
Vulgate (1592) | Job 41.26 (VUL) | omne sublime videt ipse est rex super universos filios superbiae |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Job 41.26 (SWA) | Mtu akimpiga kwa upanga, haumwingii; Wala fumo, wala mshale, wala mkuki wenye ncha. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Job 41.26 (BHS) | (41.34) אֵֽת־כָּל־גָּבֹ֥הַּ יִרְאֶ֑ה ה֝֗וּא מֶ֣לֶךְ עַל־כָּל־בְּנֵי־שָֽׁחַץ׃ ס |