Job 42.12 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Job 42.12 (LSG) | Pendant ses dernières années, Job reçut de l’Éternel plus de bénédictions qu’il n’en avait reçu dans les premières. Il posséda quatorze mille brebis, six mille chameaux, mille paires de bœufs, et mille ânesses. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Job 42.12 (NEG) | Pendant ses dernières années, Job reçut de l’Éternel plus de bénédictions qu’il n’en avait reçu dans les premières. Il posséda quatorze mille brebis, six mille chameaux, mille paires de bœufs, et mille ânesses. |
Segond 21 (2007) | Job 42.12 (S21) | L’Éternel bénit la dernière partie de la vie de Job beaucoup plus que la première. Il posséda 14 000 brebis, 6 000 chameaux, 1 000 paires de bœufs et 1 000 ânesses. |
Louis Segond + Strong | Job 42.12 (LSGSN) | Pendant ses dernières années, Job reçut de l’Éternel plus de bénédictions qu’il n’en avait reçu dans les premières. Il posséda quatorze mille brebis, six mille chameaux, mille Paires de bœufs, et mille ânesses. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Job 42.12 (BAN) | L’Éternel bénit la fin de Job plus que son commencement, et il eut quatorze mille brebis, six mille chameaux, mille couples de bœufs et mille ânesses. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Job 42.12 (SAC) | Mais le Seigneur bénit Job dans son dernier état encore plus que dans le premier, et il eut quatorze mille brebis, six mille chameaux, mille paires de bœufs, et mille ânesses. |
David Martin (1744) | Job 42.12 (MAR) | Ainsi l’Éternel bénit le dernier état de Job plus que le premier, tellement qu’il eut quatorze mille brebis, et six mille chameaux, et mille couples de bœufs, et mille ânesses. |
Ostervald (1811) | Job 42.12 (OST) | Ainsi l’Éternel bénit le dernier état de Job plus que le premier ; il eut quatorze mille brebis, six mille chameaux, et mille couples de bœufs, et mille ânesses. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Job 42.12 (CAH) | Et Iehovah bénit la fin de Iyob plus que son commencement, il eut quatorze mille brebis, six mille chameaux, mille couples de bœufs et mille ânesses. |
Grande Bible de Tours (1866) | Job 42.12 (GBT) | Et le Seigneur bénit Job dans son dernier état encore plus que dans le premier ; et il eut quatorze mille brebis, six mille chameaux, mille paires de bœufs et mille ânesses. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Job 42.12 (PGR) | Et l’Éternel bénit la fin de Job plus que son commencement ; et il eut quatorze mille brebis, et six mille chameaux, et mille attelages de bœufs, et mille ânesses ; |
Lausanne (1872) | Job 42.12 (LAU) | Et l’Éternel bénit la fin de Job plus que son commencement. Et il eut quatorze mille [têtes] de menu bétail, et six mille chameaux, et mille paires de bœufs, et mille ânesses. |
Darby (1885) | Job 42.12 (DBY) | Et l’Éternel bénit la fin de Job plus que son commencement : et il eut quatorze mille brebis, et six mille chameaux, et mille paires de bœufs, et mille ânesses ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Job 42.12 (TAN) | Et l’Éternel bénit la fin de la vie de Job plus encore que ses débuts : il eut quatorze mille brebis, six mille chameaux, mille paires de bœufs et mille ânesses. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Job 42.12 (VIG) | Quant au Seigneur, il bénit plus encore les dernières années de Job que les premières ; et il eut quatorze mille brebis, six mille chameaux, mille paires de bœufs et mille ânesses. |
Fillion (1904) | Job 42.12 (FIL) | Quant au Seigneur, Il bénit plus encore les dernières années de Job que les premières; et il eut quatorze mille brebis, six mille chameaux, mille paires de boeufs et mille ânesses. |
Auguste Crampon (1923) | Job 42.12 (CRA) | Et Yahweh bénit les derniers temps de Job plus encore que les premiers, et il posséda quatorze mille brebis, six mille chameaux, mille paires de bœufs et mille ânesses. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Job 42.12 (BPC) | Et Yahweh bénit le nouvel état de Job plus que l’ancien : il eut quatorze mille brebis et six mille chameaux, mille paires de bœufs et mille ânesses. |
Amiot & Tamisier (1950) | Job 42.12 (AMI) | Mais le Seigneur bénit Job dans son dernier état encore plus que dans le premier, et il eut quatorze mille brebis, six mille chameaux, mille paires de bœufs et mille ânesses. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Job 42.12 (LXX) | ὁ δὲ κύριος εὐλόγησεν τὰ ἔσχατα Ιωβ ἢ τὰ ἔμπροσθεν ἦν δὲ τὰ κτήνη αὐτοῦ πρόβατα μύρια τετρακισχίλια κάμηλοι ἑξακισχίλιαι ζεύγη βοῶν χίλια ὄνοι θήλειαι νομάδες χίλιαι. |
Vulgate (1592) | Job 42.12 (VUL) | Dominus autem benedixit novissimis Iob magis quam principio eius et facta sunt ei quattuordecim milia ovium et sex milia camelorum et mille iuga boum et mille asinae |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Job 42.12 (SWA) | Basi hivyo Bwana akaubarikia huo mwisho wa Ayubu zaidi ya mwanzo wake; naye alikuwa na kondoo kumi na nne elfu, na ngamia elfu sita, na jozi za ng’ombe elfu, na punda wake elfu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Job 42.12 (BHS) | וַֽיהוָ֗ה בֵּרַ֛ךְ אֶת־אַחֲרִ֥ית אִיֹּ֖וב מֵרֵאשִׁתֹ֑ו וַֽיְהִי־לֹ֡ו אַרְבָּעָה֩ עָשָׂ֨ר אֶ֜לֶף צֹ֗אן וְשֵׁ֤שֶׁת אֲלָפִים֙ גְּמַלִּ֔ים וְאֶֽלֶף־צֶ֥מֶד בָּקָ֖ר וְאֶ֥לֶף אֲתֹונֹֽות׃ |