Job 42.14 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Job 42.14 (LSG) | il donna à la première le nom de Jemima, à la seconde celui de Ketsia, et à la troisième celui de Kéren Happuc. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Job 42.14 (NEG) | il donna à la première le nom de Jemima, à la seconde celui de Ketsia, et à la troisième celui de Kéren-Happuc. |
Segond 21 (2007) | Job 42.14 (S21) | il appela la première Jemima, la deuxième Ketsia et la troisième Kéren-Happuc. |
Louis Segond + Strong | Job 42.14 (LSGSN) | il donna à la première le nom de Jemima, à la seconde celui de Ketsia, et à la troisième celui de Kéren-Happuc. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Job 42.14 (BAN) | Il appela la première Jémima, la seconde Ketsia et la troisième Kéren-Happuc. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Job 42.14 (SAC) | et il appela la première Jémima, la seconde Cassia, et la troisième Kérenhappouc. |
David Martin (1744) | Job 42.14 (MAR) | Et il appela le nom de l’une Jémina, et le nom de l’autre Ketsiha, et le nom de la troisième Kéren-happuch. |
Ostervald (1811) | Job 42.14 (OST) | Il donna à la première le nom de Jémima (colombe), à la seconde celui de Ketsia (parfum), à la troisième celui de Kéren-Happuc (flacon de fard). |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Job 42.14 (CAH) | Il appela le nom de l’une Iamima, le nom de la seconde Ketsia, et le nom de la troisième Keren-Hapouch. |
Grande Bible de Tours (1866) | Job 42.14 (GBT) | Et il appela la première, Belle comme le jour ; la seconde, Suave comme le parfum ; la troisième, Brillante comme la fleur. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Job 42.14 (PGR) | et il donna à la première le nom de Jémina (belle comme le jour) et à la seconde le nom de Césia (parfum) et à la troisième le nom de Kéren-appuch (flacon de fard). |
Lausanne (1872) | Job 42.14 (LAU) | et il appela la première du nom de Jemima, et la seconde du nom de Ketsia, et la troisième du nom de Kéren-happouc. |
Darby (1885) | Job 42.14 (DBY) | et il appela le nom de la première Jémima, et le nom de la seconde Ketsia, et le nom de la troisième Kéren-Happuc. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Job 42.14 (TAN) | Il nomma la première Iemima, la deuxième Kecia et la troisième Kérên Happouc. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Job 42.14 (VIG) | Et il nomma la première (il appela le nom de l’une) Jour, la seconde Casse, et la troisième Corne-d’antimoine (Cornustibie). |
Fillion (1904) | Job 42.14 (FIL) | Et il nomma la première Jour, la seconde Casse, et la troisième Corne-d’antimoine. |
Auguste Crampon (1923) | Job 42.14 (CRA) | il nomma la première Jémima, la deuxième Ketsia et la troisième Kéren-Hapouk. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Job 42.14 (BPC) | A l’une il donnae nom de Colombe, à la seconde celui de Cinnamone et à la troisième celui de Corne-de-fard. |
Amiot & Tamisier (1950) | Job 42.14 (AMI) | Il appela la première Jémima, la seconde Cassia, et la troisième Kéren-Happouk. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Job 42.14 (LXX) | καὶ ἐκάλεσεν τὴν μὲν πρώτην Ἥμέραν τὴν δὲ δευτέραν Κασίαν τὴν δὲ τρίτην Ἀμαλθείας κέρας. |
Vulgate (1592) | Job 42.14 (VUL) | et vocavit nomen unius Diem et nomen secundae Cassia et nomen tertiae Cornu stibii |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Job 42.14 (SWA) | Akamwita huyo wa kwanza jina lake Yemima; na wa pili akamwita jina lake Kesia; na wa tatu akamwita jina lake Keren-hapuhu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Job 42.14 (BHS) | וַיִּקְרָ֤א שֵׁם־הָֽאַחַת֙ יְמִימָ֔ה וְשֵׁ֥ם הַשֵּׁנִ֖ית קְצִיעָ֑ה וְשֵׁ֥ם הַשְּׁלִישִׁ֖ית קֶ֥רֶן הַפּֽוּךְ׃ |